1時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
2Bangtan hiai thilte gen ding na hia? huan bangtan na kama thute huih hat bang ding ahi ua?
3神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
3Pathianin vaihawmna a hekkawi ahia? ahihkeileh Thilbang-kimhih theiin dikna a hekkawi ahia?
4あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
4Na tate a tunga a khelh ua, hua a tatlekna uh khuta amaute a pikhiak a leh:
5あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
5Pathian lam kuhkaltaka na zona, hua Thilbangkimhihthei kianga na thilnget na bawl leh;
6あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
6Na siangthoua na dik leh; nang jiakin tuin ka khanglou mahmah dia, huan na diktatna omna a lohching sak ding hi.
7あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
7Huan na kipatna neu mahleh, ahihhangin na tawpna na nunglam nakpiin a khang ding hi.
8先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
8Huai jiakin ka honngen ahi, hun masa thu kan inla, a pipute un a na zonkhiak uh lamah kisuk in:
9われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
9(Ei lah jana lel i hi ua, bangmah i theikei uh, leitungah i nite uh lah limliap ahi a: )
10彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
10Amauten nang a honsinsak un, a honhilh un, a lungtang ua kipanin thute a gen kei ding ua hia?
11紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
11Buannawi louin phaipek a khang khe thei ahia? tui louin loupa a khangthei ahia?
12これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
12Hinga a oma, sat puk louh a hihlaiin, loupa dangte main a vuai nak hi.
13すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
13Huaibangmahin Pathian manghilhte tengteng lampi ahi; huan pathianlimsaklou mi lametna a mangthang ding:
14その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
14A muanna a kitam dinga, a kingakna maimomlen ahi hi.
15その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
15A intung a ngai dia, himahleh a ding kei ding: huaiah a lenchinten dia, himahleh a pangsawt kei ding hi.
16彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
16Ni suah main a hinga, huan a selte a huan tuamin a meng khia uh.
17その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
17A zungte leivum kimah a jam ua, suangte omna mun ah a hing hi.
18もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
18A mun akipan lakmang hi leh, huchiin amah a kitheihmohbawl dinga, Ka honmu ngeikei, chiin.
19見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
19Ngaiin, hiai a lampi kipahna ahia, huan lei akipanin adangte a hongsuak ding uh.
20見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
20Ngaiin, Pathianin mi hoihkim a paikhe kei ding, gilouhihmite leng a tungding sam kei ding hi.
21彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
21Na kam nuihin a hondimsak lai lai dia, na mukte kikounain.Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
22あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
22Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.