1ヨブは答えて言った、
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
2Chihtaktakin huchi ahi chih ka thei hi: himahleh Pathian lakah mihing bangchiin a dik thei dia?
3よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
3Amah kisel pih a utlam a hihleh, sang khata khat amah a dawng theikei ding hi.
4彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
4Amah lungtangin a pila, hatnain a thilhihthei ahi: amah douin kua a kikhauhsakin, a lohchingta a oi?
5彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
5Mualte a suana, a theikei ua, heha amaute a lumleh laiin.
6彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
6A mun akipanin lei a singa, huan huaia khuamte aling uh.
7彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
7Ni thu a piaa, huan a suak kei; aksite a bilhkhum ngiungeu hi.
8彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
8Amah kian vante a phalhkhiaa, tuipi kihawt tungah a pai hi.
9彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
9Aman Jangkhua, Zuheisuktun leh Siguk leh simlam aksi tamna munte a bawl hi.
10彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
10Aman sui theih vuallouh thil thupite a hiha; ahi, sim zohlouh thillamdangte.
11見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
11Ngaiin, ka kiangah a paia, amah ka mu kei: a pai lailaia, himahleh amah ka mu kei hi.
12見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
12Ngaiin, samat a mana, amah kuan a kham thei dia? Bang hih na hia? kuan a kiangah a chi dia.
13神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
13Pathianin a hehna a lakik kei ding; Rahab panpihmite amah nuaiah a kun petmah uhi.
14どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
14Bangchipheta tawm jawin amah ka dawngin, amah toh ngaihtuah dingin ka thute ka telkhe dia?
15たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
15Amah, diktatta zongleng, ka dawng kei ding hi; ka gal kiangah thilngetna ka bawl ding.
16たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
16Samta leng la, huan honna dawngta leh; himahleh ka aw a ngaikhia chih ka um kei ding hi.
17彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
17Huihpiin aman a honkitamsaka, a san omlouin ka liamnate a pungsak hi.
18わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
18Ka nak a honphal keia, himahleh thangpaihnain a hondimsak hi.
19力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
19Hatna thu gen leng, ngaiin, Amah a hat hi: huan vaihawmna thu, kuan hun a pe dia?
20たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
20Diktatta zongleng, ka kamin a honmohpaih hi: hoihkim ta zongleng, hoihlouin a hontelsak ding hi.
21わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
21Hoih kim mahleng, ka kilimsak kei; ka hinna ka musit.
22皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
22Khat ahi veka; huaijiakin, Hoihkim leh gilou a hihse tuak, ka chi
23災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
23Jepnain thakhatin hihlum leh, mi hoih thuakna a nuihsan ding hi.
24世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
24Lei mi gilou khuta piakin a om: huaia vaihawmmite maitangte a tuama; amah ahihkeileh, kua a hita dia?
25わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
25Tuin ka nite laitaipihmi sangin a kinjaw: a tai mang ua, hoih a mu kei uh.
26これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
26Long kinte bangin a pai mang uhi: muvanlai samat tunga ngumkiak bangin.
27たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
27Ka phunna ka mang ngilh dia, ka mel lungkham ka pai dia, ka kipak ding, chi leng.
28わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
28Ka lungkhamna tengteng ka laua, hoih non sa kei ding chih ka thei hi.
29わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
29Mohpaihin ka om dia; ahihleh bangdia a thawna semgim ka hia?
30たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
30Vuk tuiin kisilin, ka khutte huchitakin siangsak ngeitak leng;
31あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
31Hinapiin guam sungah na honpai lut thou dia, huan keimah puanten a hon kih ding uh.
32神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
32Kei bangin, amah lah mihing ahi keia, amah ka dawn theihna dingin, vaihawmnaa ka hoh khawm theihna ding un.
33われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
33Ka kikal uah kou gel honmat theihna dingin, thulaigenmi a om kei hi.
34どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。
34Kei akipanin achiang la meng henla a kihtakhuainain kei honlausak kei hen:Huaichiangin thu ka gen dia, amah ka lau kei ding: keimah ah lah huchibang ka hi ngal kei a.
35そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。
35Huaichiangin thu ka gen dia, amah ka lau kei ding: keimah ah lah huchibang ka hi ngal kei a.