1ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
1Israel kumpipa, David tapa Solomon paunakte:
2これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
2Pilna leh hilhna theih ding; theisiamna thute theikak ding;
3賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
3Thilhih pilhuaia hilhna mu ding, diktatna leh vaihawm leh hawmsiamna ah;
4思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
4Mi mawlte kianga kivensiamna pe ding, tangval kianga theihna leh ngentelna;
5賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
5Mi pilin a jak theiha, sinsiamnaa a pun theihna dingin; huan theihsiam miin thuphate a phak theihna ding;
6人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
6Paunak leh lima thugen theisiam ding; mipilte thute, gentehna thugen theihhakte theisiam dingin.
7主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
7Toupa kuhtak theihna kipatna ahi: himahleh mihaiin pilna leh hilhna a musit.
8わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
8Ka tapa, na pa hilhna ja in, na nu dan mangngilh ken:
9それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
9Na lu adingin deihhuai lungtangjem leh na ngawng vial ding khainiangte hi ding ulah ahi ngala.
10わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
10Ka tapa, mikhialten a honzol ua leh, pha sakpih ken.
11彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
11Honjui in, sisan I buk ding ua, a jiak beiin mi hoihte a gukin I tang ding uh, a chih uleh:
12陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。
12Seol bangin amaute a hingin I nawmvalh ding ua, huan, kokhuk sunga pai sukte bangin, a pumin:
13われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
13Van manpha tengteng I mu ding ua, gallaktein I inte uh I dimsak ding uh;
14あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
14Na tan kou laka ma sep lut dinga; sumbawm khat I nei khawm ding ua:
15わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
15Ka tapa, lampi ah amau toh ton ken; a lampi ua kipan na khe kaikikin:
16彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
16Gilou hih dingin a khe uh a tai ngala, huan sisan suah dingin a kinoh uhi.
17すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
17Vasa himhim mitmuh in, len a kiphah thawn ngala:
18彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
18Huan hiaiten amau sisan ngeia tang ua, amau hinna ngei a gukin a buk uhi.
19すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
19Huchibangin michih punnaa duhgawlte lampi ahi hi; huaia neitute hinna a lak mang sak sek hi.
20知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
20Kongzing ah ngaihtakin pilna a kikoua; mun liante ah a aw a suaha;
21城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
21Mipi omkhawmte mun pipen ah a kikoua; kongpite lutna ah, khopi ah, a thute a gen:
22「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
22Bang tan ahia, nou mi mawlten, mawlna na it ding uh? Nuihsanmiten nuihsana amaute a kipah ding ua, mihaiten theihna a huat ding uh?
23わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
23Ka salhna ah kihei unla: ngaiin na tunguah ka kha ka sung bo ding, na kianguah ka thute ka theisak ding hi.
24わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
24Ka sap a, na nial jiakun: ka bante ka jaka, kuamahin a limsak kei uh;
25かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
25Himahleh ka thupha tengteng bangmahlou in na koih ua, ka salhnate a bangmah na deih kei uh:
26わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
26Ken leng na tuahsiatna ni un ka honnuihsan dia; na launa uh a hongtun chiangin kon chiamnuih ding;
27これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
27Huihpi banga na launa uh a hongtun chiangin; pingpei banga na tuahsiatna uh a hongtun chiang in; lungkhamna leh dahna na tung ua a hongtun chiangin.
28その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
28Huai hun chiangin kei a honsam ding ua, himahleh ka dawng kei ding; thanuam takin a honzong ding ua, himahleh a honmu kei ding uh:
29彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
29Theihna a huat ua, Toupa kihtakna a zon louh jiak un:
30わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
30Ka thupha laka bangmah a deih kei ua; ka salhna tengteng a musit uh:
31自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
31Huaijiakin a lampi uh gah a ne ding ua, amau thusawmte ngeiin a vah ding uh.
32思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
32Mimawlte nungtolhna in amaute a hihlum dia, mihaite hausaknain amau hihmang ding ahih jiakin.Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.
33しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
33Himahleh kuapeuh kei honngaikhia bittakin a teng ding ua, gilou launa pang louin a muang ding uh.