1これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
13Pawltak huan vuk vot bangin, huchiin sawltak ginom amah sawlte adingin ahi; a pute kha lah a hihhalh ngala,
14贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
14Vuah pai lou meipite leh huih bangin, huchiin kuapeuhdikloutaka a thilpiaktea kiuangsak ahi hi.
15忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
15Dohtheih mahmahnain, vaihawmpa thuzoh ahi, huan lei nemin guh a hih tan ding.
16蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
16Khuaju na muta hia? nang adia hun lel ne in; huchilouin jaw na vah dinga, na lo kha ding hi.
17隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
17Na inveng in ah na khe vang sakin; huchilouinjaw a honchimtakin, a honmudah kha ding.
18隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
18Mi a inveng siatna theihpih juaugen khetbuk leh, namsau leh, thal hiam ahi.
19悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
19Buai huna mi ginomloua muanna ha tong bang leh, khepek guh kilawi bang ahi.
20心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
20Mi kho vot laia puansilh suah bangin kuapeuh lungtang gik adinga lasa ahi.
21もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
21Na melma a gil a kial leh, nekding tanghou amah pia in, huan a dang a tak leh, dawn ding tui amah pia in:
22こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
22A lu tunga meiam sek khawm lah na hi ngala, huan TOUPAN ki pahman nang a honpe ding hi.
23北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
23Mal huihin vuah a honzu sak paha; huchibangin migensiatna leiin heh mel a bawl hi.
24争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
24In tung ninga ten, in sung jaa kiselhat numei toh tenkhawm sangin a hoih jaw.
25遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
25Kha dangtaka dia tui vote bangin, huai banging am gamla akipan tanchin hoih tuh ahi.
26正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
26Tuikhuk suknit leh, tuinak hihsiat bangin, huchibang mi diktat mi gilou maa lampi pia tuh ahi.
27蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
27Khuaiju tampi nek a hoih kei: huchimahbangin mite dingin amau thupina zon khiak thupina ahi kei.Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.
28自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
28Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.