1マッサの王レムエルの言葉、すなわちその母が彼に教えたものである。
1Kumpipa Lemuel thute; a nun amah ahilh thu:
2わが子よ、何を言おうか。わが胎の子よ、何を言おうか。わたしが願をかけて得た子よ、何をいおうか。
2Bang ahia, ka tapa? Huan bang ahia, Aw ka sul tapa? Huan bang ahia, Aw ka thuchiam tapa?
3あなたの力を女についやすな、王をも滅ぼすものに、あなたの道を任せるな。
3Na hatna numeite kiangah pe kenla, kumpipate hihsia te kiangah leng na lampite pe sam ken.
4レムエルよ、酒を飲むのは、王のすることではない、王のすることではない、濃い酒を求めるのは君たる者のすることではない。
4Kumpipate ading ahi kei, Aw Lemuel, uain dawn kumpipate ading ahi kei; Zu khauh koia om ahia, chih leng lalte ading ahi sam kei.
5彼らは酒を飲んで、おきてを忘れ、すべて悩む者のさばきを曲げる。
5Huchilouin jaw a dawn un, dan a manghilh un, gimthuak kuapeuh vaihawmna a kaikawi kha ding uh.
6濃い酒を滅びようとしている者に与え、酒を心の苦しむ人に与えよ。
6Mangthang dia mansa kiangah zu khauh pia un, khaa haksasa kiangah uain:
7彼らは飲んで自分の貧乏を忘れ、その悩みをもはや思い出さない。
7Dawn masak unla, a gentheihna manghilh sakun, a haksatna theigige nawn kei hen.
8あなたは黙っている人のために、すべてのみなしごの訴えのために、口を開くがよい。
8Pauttheilou a ding in na kam ka in, sukgawpa om mi huchibangte tengteng thu ah.
9口を開いて、正しいさばきを行い、貧しい者と乏しい者の訴えをただせ。
9Na kam ka inlan, diktakin vaihawm in, gentheite leh tasamte kiangah vaihawmsak in.
10だれが賢い妻を見つけることができるか、彼女は宝石よりもすぐれて尊い。
10Numei hoih kuan a mu dia? aman lah rubi suang tunglam pek ah a om ngala.
11その夫の心は彼女を信頼して、収益に欠けることはない。
11A pasal lungtangin amah a muanga, punna taksapna a neikei ding hi.
12彼女は生きながらえている間、その夫のために良いことをして、悪いことをしない。
12A damsung ni tengin amah a hih hoiha, a hihse kei.
13彼女は羊の毛や亜麻を求めて、手ずから望みのように、それを仕上げる。
13Samul leh jija a zonga, a khutin kilawptakin na a sem hi.
14また商人の舟のように、遠い国から食糧を運んでくる。
14Sumsinmi longte bang ahia: gamla akipanin a an a hontawia.
15彼女はまだ夜のあけぬうちに起きて、その家の者の食べ物を備え、その女たちに日用の分を与える。
15Jan ahih lai in leng a thou a, a inkote kiangah an a pia a, a sikhanute kiangah a sep ding uh.
16彼女は畑をよく考えてそれを買い、その手の働きの実をもって、ぶどう畑をつくり、
16Lou a ngaihtuaha, a leia; a khuta gahtein grephhuan a bawl hi.
17力をもって腰に帯し、その腕を強くする。
17Hatnain a kawng a gaka, a khutte a hatsak hi.
18彼女はその商品のもうけのあるのを知っている、そのともしびは終夜消えることがない。
18A sumsitna vante a phatuam hi chih a mu a; janin a khawnvak a mit kei hi.
19彼女は手を糸取り棒にのべ、その手に、つむを持ち、
19A khutte muikhut ah a ngaa, huan a khutte muiah a nga hi.
20手を貧しい者に開き、乏しい人に手をさしのべる。
20Gentheite lamah a khut a jaka; ahi, tasamte lam a sawk hi.
21彼女はその家の者のために雪を恐れない、その家の者はみな紅の着物を着ているからである。
21A inkote jiakin vuk a kihta keia; a inkote tengteng lah puansan- auin a kithuam ua.
22彼女は自分のために美しいしとねを作り、亜麻布と紫布とをもってその着物とする。
22Puanphah zehoih mantam a kibawla; a puansilh puanmalngat leh sandup ahi.
23その夫はその地の長老たちと共に、町の門に座するので、人に知られている。
23Kongpite ah pasal theihin a oma, gama upate laka a tut laiin.
24彼女は亜麻布の着物をつくって、それを売り、帯をつくって商人に渡す。
24Puan hoih puansilh a bawla, a juaka; sumsinmi kiangah kawngakte a pekhia hi.
25力と気品とは彼女の着物である、そして後の日を笑っている。
25Hatna leh zahkaina a puansilh ahi; huan hun hongtung ding a nuihsan hi.
26彼女は口を開いて知恵を語る、その舌にはいつくしみの教がある。
26Pilnain a kam a kaa; huan siamna dan a lei ah a om hi.
27彼女は家の事をよくかえりみ、怠りのかてを食べることをしない。
27A inkote lampihoih takin a ena, huan thadahna tanghou a ne kei hi.
28その子らは立ち上がって彼女を祝し、その夫もまた彼女をほめたたえて言う、
28A tate a thou ua, huan amah nuamsa a chi uhi; a pasalin leng, amah a phata,
29「りっぱに事をなし遂げる女は多いけれども、あなたはそのすべてにまさっている」と。
29Tanu tampiten hoih takin a hih ua, himahleh nang jaw amaute tengteng na khup vek hi, chiin.
30あでやかさは偽りであり、美しさはつかのまである、しかし主を恐れる女はほめたたえられる。その手の働きの実を彼女に与え、その行いのために彼女を町の門でほめたたえよ。
30Deihsakna khemnain a dima, huan kilawmna bangmahlou ahi: himahleh numei TOUPA laudan siam, phatin a om ding hi.A khuta gahte amah pia un; huan kongpite ah a thilhihten amah phat hen.
31その手の働きの実を彼女に与え、その行いのために彼女を町の門でほめたたえよ。
31A khuta gahte amah pia un; huan kongpite ah a thilhihten amah phat hen.