1わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
1Ka tapa, ka pilna limsak in; ka theihsiamna na bil doh in:
2これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
2Ngentelna na vom theihna, na mukten theihna a kep theih ding un.
3遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
3Numei lamdang mukten lah khuaiju a takkhe sak ngala, huan a kam sathau sangin a nal jaw:
4しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
4Himahleh a tawpna nanung gamsai bangin a khaa, namsau hiamtuah bangin ahiam hi.
5その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。
5A khete sihna lamah a pai suka; a kalsuanten Seol a pom a len chinten;
6彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
6Huchiin hinna lampi phei a mu kei hi: a lampite a kip keia aman a theikei hi.
7子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
7Huaijiakin tuin, ka tapate, honngaikhia unla, ka kama thute akipan pai mang kei un.
8あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
8Amah akipanin na lampi gamla pi ah suan mangin, a in kongkhak naiah hongpai ken:
9おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
9Huchilouin jaw midangte kiangah na zahtakhuaina na pe kha ding a, na kumte gilou kiangah:
10おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
10Huchilouin jaw na hatna in mikhualte a vah kha ding ua, gamdang mi in ah na seogimnate a om kha ding;
11そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
11Huan, na sa leh na pumpi hihgawpa a om laiin na tawpna nanung ah na sun kha ding:
12言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
12Huan, hilhna naza nuam lou hina tel ing e, ka lungtangin salhna namusitna tel e, na chi kha ding;
13教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
13hon sinsakmite aw na mang keia, kei honhilhte lam leng ka bilin ka nadoh kei:
14集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
14Omkhawmte leh kikhawmpite lakah gilou tengteng ah siatna ka nahita mahmah hi.
15あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
15nangmah tuibem akipanin tuite dawn in, nangmah tuileh akipanin tuiluang laite.
16あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
16Na tuinakneite sukthanghuai gawpa om ding hia, kongzing ahte na tui luite?
17それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
17Nangmah ading kia hi uhenla, nang kianga mikhualte ding hi louin.
18あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
18Na tuikhuk vualjawlin om hen; huan na tuailai ji ah kipak in.
19彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
19Deihhuai sazukpi leh heksiam sakhipi bang. A itna leh ngaihnatnain chik lai peuhin leng nang honlungkimsak gige hen; huan a itnaa vakin om gige in.
20わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
20Bangdingin ahia, ka tapa, numei lamdang vaka om ding na hia, mikhual ang kawi ding na hia?
21人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
21Mihing lampite lah Toupa mit maah a om ngala, huan aman a lampi te tengteng a pheisak hi.
22悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
22Amah thulimlouhnaten giloute aman dinga, a khelhna guitea kanin a om ding hi.Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.
23彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
23Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.