1わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、
1Ka tapa, na inveng adia moh khu dia na din leh, mikhual adinga na khut na kichiam leh,
2もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、
2Na kama thute a awk na hiha, na kama thute a mat na hih leh,
3わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。
3Tuin hiai hihin, ka tapa, nang leh nang kihonkhiain, na inveng khut sungah na hongom chih theiin; kuanin, nang leh nang kiniamkhiak inla, na inveng vangen ngutngut in.
4あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、
4Na mitte ihmu sak kenla, na mitvunte leng lusu sak sam ken.
5かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。
5Gamvakpa khuta sakhipi bangin kihonkhia in, thangkampa khuta vasa bangin.
6なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。
6Miksi kiangah hoh in, nang thadah; a lampite ngaihtuah inla, pil in:
7ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、
7Hausa, heutu, hiam vaihawmmi, neilouin,
8夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
8Nipi chiangin a an a sutuaha, pawltak chiangin a an a kaikhawm hi.
9なまけ者よ、いつまで寝ているのか、いつ目をさまして起きるのか。
9Bang tan ihmu ding na hia, aw thadah? Na ihmutna akipan chikchianga thou ding na hia?
10しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む。
10Neukha ihmut lai, neukha lusuk, ihmu dinga neukha khutte khep:
11それゆえ、貧しさは盗びとのようにあなたに来り、乏しさは、つわもののようにあなたに来る。
11Huchiin na gentheihna guta bangin a hongpai dia, huan na taksapna mi kigalvan bangin.
12よこしまな人、悪しき人は偽りの言葉をもって行きめぐり、
12Mi phatuam lou, mi gilou; kam kiuangsak toh a vaka;
13目でめくばせし、足で踏み鳴らし、指で示し、
13A mittein chiamtehna a bawla, a khetein thu a gena, a khutzung tein chiamtehna a bawl;
14よこしまな心をもって悪を計り、絶えず争いをおこす。
14A lungtang sungah hoihlouhna a oma, gilou a gel gige; kilemlouhna a tuh naknak.
15それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。
15Huaijiakin a tuahsiatna thakhatin a hongtung dia; thakhata kek gawp in a om dia, a hihdamna beiin.
16主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
16Toupan a muhdah thil guk a oma; ahi, amah adia kihhuai sagih a om hi:
17すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
17Mit kiuangsakte, lei juauthei, mi hoih sisan suah khutte;
18悪しき計りごとをめぐらす心、すみやかに悪に走る足、
18Ngaihtuahna gilou ngaihtuah lungtang, siatna hih dinga kin tai khete;
19偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
19Juau thugen palai taklou, leh unaute laka kilemlouhna tuh.
20わが子よ、あなたの父の戒めを守り、あなたの母の教を捨てるな。
20Ka tapa, na pa thupiak juiin, huan na nu dan mangngilh ken:
21つねに、これをあなたの心に結び、あなたの首のまわりにつけよ。
21Na lungtang tungah vial gige inla, na ngawng kimah khihin.
22これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。
22Na vak chiangin, nang a honpi ding: na ihmut chiangin, nang a honveng ding hi; huan na khanloh chiangin, nang a honhoupih ding.
23戒めはともしびである、教は光である、教訓の懲しめは命の道である。
23Thupiak lah khawnvak ahi ngala: huan dan vakna ahi; huchiin hilhna taihilhna hinna lampi ahi:
24これは、あなたを守って、悪い女に近づかせず、みだらな女の、巧みな舌に惑わされぬようにする。
24Numei gilou akipan nang honkem ding, mikhual lei maitangphatna akipanin.
25彼女の麗しさを心に慕ってはならない、そのまぶたに捕えられてはならない。
25Na lungtangin a kilawmna lunggulh ken; a mitvuntein nang honman kei hen.
26遊女は一塊のパンのために雇われる、しかし、みだらな女は人の尊い命を求める。
26Numaei kijuaknu jiakin pasal tanghou thema matin a om hi: huchiin angkawmnun hinna manpha a zong sek hi.
27人は火を、そのふところにいだいてその着物が焼かれないであろうか。
27Min a ang sungah mei a la thei diam, a puante a kang kei diam?
28また人は、熱い火を踏んで、その足が、焼かれないであろうか。
28Ahihkeileh mi suangkuangthei sa tungah a vak thei diam, a khete a kang kei diam?
29その隣の妻と不義を行う者も、それと同じだ。すべて彼女に触れる者は罰を免れることはできない。
29Huchibangin kuapeuh a inveng ji huan; kuapeuh amah khoih gawtlouh a om kei ding.
30盗びとが飢えたとき、その飢えを満たすために盗むならば、人は彼を軽んじないであろうか。
30Miten guta a musit kei ua, a gil kiallaia a kha lungtaisak dinga a guk leh:
31もし捕えられたなら、その七倍を償い、その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。
31Himahleh muha a om leh, azah sagihin a din ding; a ina vantengteng a pe ding hi.
32女と姦淫を行う者は思慮がない。これを行う者はおのれを滅ぼし、
32Kuapeuh angkawm theisiamna bei ahi: amah kha hihse dinga a hih ahi.
33傷と、はずかしめとを受けて、その恥をすすぐことができない。
33Liamnate leh zumhuaite a mu ding; huan a zahpihhuaina nulmang ahi kei ding.
34ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、恨みを報いるとき、容赦することはない。どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。
34Mullitna lah mi thangpaihna ahi ngala; huchiin phulak ni chiangin a hawi kei ding hi.Tatna a limsak kei dinga; thilpiak tampi pe lechin leng, lungdamin a om kei ding hi.
35どのようなあがない物をも顧みず、多くの贈り物をしても、和らがない。
35Tatna a limsak kei dinga; thilpiak tampi pe lechin leng, lungdamin a om kei ding hi.