1知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
2獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
3はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
4「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
5「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
6思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
7あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
8あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
9知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
10主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
11わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
12もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
13愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
14彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
15道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
16「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
17「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.