1主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
2主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
3その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
4主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
5そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
6彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
7主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
8アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
9主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
10言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
11このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
12この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
13主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
14言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
15主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
16また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
17彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
18彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
19王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
20王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
21その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
22その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
23主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
24主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
25主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
26彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
27主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
28主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
29彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
30主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
31主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
32主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
33主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
34彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
35主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
36そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
37エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
38主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
39また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
40主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
41これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
42こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
43主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
44これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.