1イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
1Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
2Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
3Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
4Tamar, nora de Judá, lhe deu � luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
5Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
6Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
7Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8エタンの子はアザリヤである。
8De Etã foi filho Azarias.
9ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
9Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
10Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
11Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
12Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
13a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14第四にネタンエル、第五にラダイ、
14Netanel o quarto, Radai o quinto,
15第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
15Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
16e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
17Abigail deu � luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
18A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
19Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
20Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
21Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu � luz Segube.
22セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
22Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
23Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
24Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
25Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
26Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
27Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
28Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
29O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu � luz Abã e Molide.
30ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
30Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
31O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
32Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
33Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
34Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
35Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu � luz Atai.
36アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
36Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
37Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
38Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
39Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
40Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
41Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
42Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
43Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
44Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
45O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
46Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
47Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
48Maacá, concubina de Calebe, deu � luz Seber e Tiraná.
49またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
49Deu � luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
50Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
51Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
52Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
53As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
54Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
55As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.