1エリフはまた答えて言った、
1Disse mais Eliú:
2「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
2Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
3Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
4Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
5Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
6Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
7Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
8A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
9Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
10Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
11que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
12Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
13Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
14Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえにヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
15Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
16por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.