1偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
1A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
2Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
3A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
4De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
5A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
6A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
7Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
8O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
9O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
10Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
11Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
12Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
13O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
14Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
15Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
16A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
17O homem bondoso faz bem � sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
18O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
19Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
20Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
21Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
22Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
23O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
24Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
25A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
26Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
27O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
28Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
29O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
30O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
31Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!