1人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
1Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
2O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
3Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
4Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
5Não é bom ter respeito � pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
6愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
6Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
7A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
8As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。
9Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
10Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
11Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
12Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
13Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
14O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
15O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
16O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o � presença dos grandes.
17先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
17O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
18A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
19um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
20O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
21A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
22Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
23O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
24O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.