1悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
1Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
2Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
3O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
4Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
5Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
6Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
7O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
8O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
9O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
10O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
11O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
12Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
13O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
14Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
15Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
16O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
17O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
18O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
19O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
20O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
21Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
22Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
23O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
24O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
25O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
26O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
27O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
28Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.