1主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
1Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
2Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
3Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o Senhor.
4悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
4Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
5Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
6Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
7A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
8Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
9Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
10Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
11Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
12Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
13Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
14Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
15Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
16O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
17Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
18para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.