1主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。
1Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。
2Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
3われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。
3Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。
4Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
5それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。
5Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
6耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。
6têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
7手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。
7têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。
8Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
9イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
9Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
10Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
11Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
12主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、
12O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
13また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
13abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
14どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを増し加えられるように。
14Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。
15Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
16天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。
16Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
17Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
18しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
18nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.