1主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、もろもろの神の前であなたをほめ歌います。
1Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.
2わたしはあなたの聖なる宮にむかって伏し拝み、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、み名に感謝します。あなたはそのみ名と、み言葉をすべてのものにまさって高くされたからです。
2Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
3あなたはわたしが呼ばわった日にわたしに答え、わが魂の力を増し加えられました。
3No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
4主よ、地のすべての王はあなたに感謝するでしょう。彼らはあなたの口のもろもろの言葉を聞いたからです。
4Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca;
5彼らは主のもろもろの道について歌うでしょう。主の栄光は大きいからです。
5e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor.
6主は高くいらせられるが低い者をかえりみられる。しかし高ぶる者を遠くから知られる。
6Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.
7たといわたしが悩みのなかを歩いても、あなたはわたしを生かし、み手を伸ばしてわが敵の怒りを防ぎ、あなたの右の手はわたしを救われます。主はわたしのために、みこころをなしとげられる。主よ、あなたのいつくしみはとこしえに絶えることはありません。あなたのみ手のわざを捨てないでください。
7Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.
8主はわたしのために、みこころをなしとげられる。主よ、あなたのいつくしみはとこしえに絶えることはありません。あなたのみ手のわざを捨てないでください。
8O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos.