1主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
1Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
2主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
2O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
3主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
3sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
4主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
4conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
5Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
6主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
6O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
7主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
7Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
8主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
8Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
9食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
9que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
10主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
10Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
11O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
12エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
12Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
13Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
14Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
15主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
15quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
16主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
16Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
17主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
17e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
18Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
19主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
19ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
20主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
20Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto �s suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!