1とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。
1A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。
2Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。
3As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。
4Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。
5A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
6A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、
7Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam � sombra das tuas asas.
8あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。
8Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
9pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
10Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
11Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
12Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.