1神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。エッサイの子ダビデの祈は終った。
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20エッサイの子ダビデの祈は終った。
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.