1神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
1Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
2Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
3Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
4Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
5Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
6Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
7Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
8Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
9Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
10Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
11E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
12Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
13Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
14pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
15Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
16Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
17até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
18Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
19Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
20Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
21Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
22estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
23Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
24Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
25A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
26A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
27Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
28Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.