1主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
1Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
2Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
3Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
4Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
5Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
6de manhã cresce e floresce; � tarde corta-se e seca.
7われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
7Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
8Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, � luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
9Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
10A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
11Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
12Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
13Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
14Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
15Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
16Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
17Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.