1いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
2主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
8あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
11これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.