1新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
1Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
2Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
3Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
4Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
5Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
6Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
7Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
8Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
9Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
10Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
11Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
12Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
13diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.