1戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.