1知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
1EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
2善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
2Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
3口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
3El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
4Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
5正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
5El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
6正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
6La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
7富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
7Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
8La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
9正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
9La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
10Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
11急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
11Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
12望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
12La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
13El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
14la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
15善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
15El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
16おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
16Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
17悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
17El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
18貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
18Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
19願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
19El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
20El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
21Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
22善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
22El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
23En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
24むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
24El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
25El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.