1人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
1SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
2愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
2No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
3悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
3Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
4人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
4Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
5Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
6Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
7愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
7La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
8人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
8Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。
9También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
10主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
10Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
11富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
11Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
12人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
12Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
13事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
13El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
14人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
14El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
15El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
16El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
17先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
17El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
18くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
18La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
19助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
19El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
20Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
21死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
21La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
22妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
22El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
23El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
24世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
24El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.