1王の心は、主の手のうちにあって、水の流れのようだ、主はみこころのままにこれを導かれる。
1COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
2人の道は自分の目には正しく見える、しかし主は人の心をはかられる。
2Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
3正義と公平を行うことは、犠牲にもまさって主に喜ばれる。
3Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
4高ぶる目とおごる心とは、悪しき人のともしびであって、罪である。
4Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
5勤勉な人の計画は、ついにその人を豊かにする、すべて怠るものは貧しくなる。
5Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
6偽りの舌をもって宝を得るのは、吹きはらわれる煙、死のわなである。
6Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7悪しき者の暴虐はその身を滅ぼす、彼らは公平を行うことを好まないからである。
7La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
8罪びとの道は曲っている、潔白な人の行いはまっすぐである。
8El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
9争いを好む女と一緒に家におるよりは屋根のすみにおるほうがよい。
9Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10悪しき者の魂は悪を行うことを願う、その隣り人にも好意をもって見られない。
10El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
11あざけるものが罰をうけるならば、思慮のない者は知恵を得る。知恵ある者が教をうけるならば知識を得る。
11Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
12正しい神は、悪しき者の家をみとめて、悪しき者を滅びに投げいれられる。
12Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
13耳を閉じて貧しい者の呼ぶ声を聞かない者は、自分が呼ぶときに、聞かれない。
13El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
14ひそかな贈り物は憤りをなだめる、ふところのまいないは激しい怒りを和らげる。
14El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
15公義を行うことは、正しい者には喜びであるが、悪を行う者には滅びである。
15Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
16悟りの道を離れる人は、死人の集会の中におる。
16El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
17快楽を好む者は貧しい人となり、酒と油とを好む者は富むことがない。
17Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
18悪しき者は正しい者のあがないとなり、不信実な者は正しい人に代る。
18El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
19争い怒る女と共におるよりは、荒野に住むほうがましだ。
19Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
20知恵ある者の家には尊い宝があり、愚かな人はこれを、のみ尽す。
20Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
21正義といつくしみとを追い求める者は、命と誉とを得る。
21El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
22知恵ある者は強い者の城にのぼって、その頼みとするとりでをくずす。
22La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23口と舌とを守る者はその魂を守って、悩みにあわせない。
23El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
24高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。
24Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
25なまけ者の欲望は自分の身を殺す、これはその手を働かせないからである。
25El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
26悪しき者はひねもす人の物をむさぼる、正しい者は与えて惜しまない。
26Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
27悪しき者の供え物は憎まれる、悪意をもってささげる時はなおさらである。
27El sacrificio de los impíos es abominación: Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28偽りの証人は滅ぼされる、よく聞く人の言葉はすたることがない。
28El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29悪しき者はあつかましくし、正しい人はその道をつつしむ。
29El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
30主に向かっては知恵も悟りも、計りごとも、なんの役にも立たない。戦いの日のために馬を備える、しかし勝利は主による。
30No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
31戦いの日のために馬を備える、しかし勝利は主による。
31El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.