1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
1Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
2Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
3Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
4En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
5Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
6Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
7Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
8Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
9Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
10Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
11Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
12No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
13Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
14Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
15Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
16Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
17Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
18Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
19Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
20Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
21Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
22Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
23Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
24Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
25Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
26Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
27Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
28Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
29Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
30Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
31Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.