1主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。
1Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。
2Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
3あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。
3Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
4わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。
4Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。
5Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
6このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。
6Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
7わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。
7¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
8わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。
8Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
9わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、
9Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
10あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。
10Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
11「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、
11Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。
12Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
13あなたはわが内臓をつくり、わが母の胎内でわたしを組み立てられました。
13Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
14わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。
14Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
15わたしが隠れた所で造られ、地の深い所でつづり合されたとき、わたしの骨はあなたに隠れることがなかった。
15No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
16あなたの目は、まだできあがらないわたしのからだを見られた。わたしのためにつくられたわがよわいの日のまだ一日もなかったとき、その日はことごとくあなたの書にしるされた。
16Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
17神よ、あなたのもろもろのみ思いは、なんとわたしに尊いことでしょう。その全体はなんと広大なことでしょう。
17Así que cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18わたしがこれを数えようとすれば、その数は砂よりも多い。わたしが目ざめるとき、わたしはなおあなたと共にいます。
18Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
19神よ、どうか悪しき者を殺してください。血を流す者をわたしから離れ去らせてください。
19De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20彼らは敵意をもってあなたをあなどり、あなたに逆らって高ぶり、悪を行う人々です。
20Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
21主よ、わたしはあなたを憎む者を憎み、あなたに逆らって起り立つ者をいとうではありませんか。
21¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
22わたしは全く彼らを憎み、彼らをわたしの敵と思います。
22Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
23神よ、どうか、わたしを探って、わが心を知り、わたしを試みて、わがもろもろの思いを知ってください。わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。
23Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
24わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。
24Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.