1Ut nak quirake' chixyebal li âtin a'in, li Jesús qui-el Galilea ut cô jun pac'al li nima' Jordán sa' eb li na'ajej xcuênt Judea.
1యేసు ఈ మాటకిని కెచ్చి సాలిస్త పాయ, ఓండు గలిలేయూ విడిసి యోం్దాను ఒడ్డినె మంథాని యూథేయూ పరాంతతికి వత్తో.
2Ut quitâkêc xbaneb li q'uila tenamit ut nabaleb li yaj quixq'uirtesiheb aran.
2థీబె మంథి జనాకు ఓని పెరికె అత్తోరు; అగ్గ ఓరిని ఓండు సాయ తుంగ్తో.
3Cuanqueb laj fariseo que'cuulac chi patz'oc riq'uin yal re xyalbal rix ut que'xye re: -¿C'a'ru nacaye lâat? ¿Ma târûk tixjach rib li cuînk riq'uin li rixakil yal riq'uin c'a'ak re ru?-
3అస్కె పరిసేయుర్కు ఓనిని సోథిసవాలె ఇంజి ఓనగ్గ వాసి: ఒరో ముత్పాలు ఓని ముత్తేని బేని కార్నతిని పెయుసన్న విడిసీదటమ్ నాయమేనె ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
4Quichak'oc li Jesús ut quixye reheb: -¿Ma inc'a' êrilom li tz'îbanbil sa' li Santil Hu nak li Dios quiyo'obtesin chak re li cristian sa' xticlajic, cuînk ut ixk nak quixyo'obtesiheb chak?
4థానికి ఓండు ఓరితోటె: పూర్వాతె థేమండు మనుసుర్కిని తుంగ్తస్కె ఓరిని మనుసునిగా నాటోడిగా తుంగ్తో.
5Jo'can nak li cuînk tixcanab xna' xyucua' ut tixlak'ab rib riq'uin li rixakil. Ut chi xca'bichaleb junajakeb aj chic.
5థానిని పెయుసి ముత్పాలు ఓని తప్పెని యెవ్వాని విడిసి ఓని ముత్తెనితోటె కలియు మంతో; అస్కె ఓరిరుమరు ఒరోటె ఒల్లాసి మంతోరు ఇంజి థేమండు కెచ్చి మత్తదు మీరు సథివిల్లీరే?
6Jo'can nak moco cuibakeb ta chic. Junajakeb aj ban chic. Jo'can ut nak li ani naxlak'ab li Dios, mâ ani chic naru najachoc re, chan.
6ఆలా మన్నంగా, ఓరు ఇరుమరినా మందకుండా ఒరోటె ఒల్లాసి మినోరు; గాబట్టి థేమండు కలఎ్తోరిని మనుసుండు వీడిస గూడో ఇంజోరె కెత్తో.
7Ut que'xye cui'chic re li Jesús: -¿C'a'ut nak quixye laj Moisés nak târûk xyîbanquil junak li hu re nak tixjach rib li cuînk riq'uin li rixakil?-
7థానికి ఓరు: ఆలాయుతుకు, విడాకుకిని పత్తరమ్ రాసి థానిని విడిసిథొచ్చు ఇంజి మోసే బారి ఆగ్నియపిస్తో ఒంజోరె తలప్తోరు.
8Li Jesús quichak'oc ut quixye: -Xban nak k'axal cau êch'ôl, jo'can nak laj Moisés quixsume chêru nak târûk têjach êrib riq'uin lê rixakil. Aban moco jo'can ta chak sa' xticlajic nak li Dios quixyo'obtesiheb li cristian.
8థానికి ఓండు: మీరు గెట్టి రుదయమ్ మందనోరు గాబట్టి మీ ముత్తెకిని విడిసీథొచ్చు ఇంజి మోసే మీకు కెచ్చి మత్తో; అత్కన్నా పూర్వాతెనుంచి ఆలా మంథిల్లె.
9Ut lâin tinye êre nak yalak ani tixcanab rixakil chi mâcua' xmâc yumbêtac, ut tixc'am jalan chic ixk, li jun a'an tixmux ru lix sumlajic. Ut li ani tixc'am chok' rixakil li ixk li canabanbil, li jun a'an tixmux ajcui' ru lix sumlajic, chan li Jesús.
9గాబట్టి లంజతనతిని పెయుసే గోని ఇంకా బాత్దాని పెయుసి గూడ ఒరోండు ఓని ముత్తెని విడిసిదగూడో. ఆలా ఓని ముత్తెని విడిసి ఇంకొరొథాన్ని ఓండు పెల్లి తుంగ్తుకు, ఓండు లంజతనమ్ తుంగనోండయుతో. విడిసిత్తథాన్ని పెల్లి తుంగనోండు గూడ లంజతనమ్ తుంగనొండయుతో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
10Ut eb lix tzolom que'xye: -Cui yâl nak jo'can tâc'ulmânk, k'axal us raj nak inc'a' tixsic' rixakil li cuînk, chanqueb.
10అస్కె ఓని సిసూర్కు ఓనిని ఊడి: ముత్తెని గురించి ముత్పాని పనుంగు ఆలా మతుకు, పెల్లి ఆడకుండా మందటమ్ మంచిథి ఇంజోరె కెత్తోరు.
11Ut li Jesús quixye reheb: -Moco chixjunileb ta neque'xc'ul xch'ôl li âtin a'in, ca'aj cui' li ani q'uebil re xban li Dios re xtaubal ru lix yâlal a'in.
11థానికి ఓండు: థేమటె థీవెన ఏంతోరే ఈ మాటకిని ఒప్పుకుంటోరు గొనీ మిగల్తోరు ఈ మాటకిని ఒప్పుకున్నోరు.
12Cuanqueb cuînk chalen sa' xyo'lajiqueb ac reheb nak inc'a' te'cuânk rixakil, ut cuanqueb yal pok'bileb xbaneb li rech cuînkilal re inc'a' te'cuânk rixakileb, ut cuanqueb cui'chic yal inc'a' neque'xc'ul xch'ôleb nak te'xc'am rixakil xban nak neque'xk'axtesi rib chi c'anjelac chiru li Dios. Li ani târûk tixtau ru lix yâlal a'in, chixtauhak ru, chan li Jesús.
12బారితుకు యెవ్వాని డొక్కతెనుంచి కొజ్జవారిగా పుట్తోరు గూడ మినోరు; మనుసుర్కిని థోరింపినె కొజ్జవారిగా తుంగబం్తోరు గూడ మినోరు; పరలోక థేసతిని పెయుస ఓరికి ఓరె కొజ్జవారిగా తుంగ్కుట్టోరు గూడ మినోరు, థీనిని ఒప్పుకుండనాంకి తెలివి మందనోండు ఒప్పుకుండవాలె ఇంజోరె కెత్తో.
13Ut chirix chic a'an cuanqueb coc'al que'c'ame' chak riq'uin li Jesús re nak tixq'ue li ruk' sa' xbêneb ut tâtijok. Ut eb lix tzolom que'xk'us li que'c'amoc chak reheb li coc'al.
13అస్కె సిన్న పిల్లాని పొం్రొ ఓండు కయుకు వాటి పాదన తుంగవాలే ఇంజి ఓరిని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు. అస్కె ఓని సిసూర్కు థానిని ఊడి, పిల్లాని తత్తోరిని గథ్దిస్తోరు.
14Nak li Jesús quiril li yôqueb chixbânunquil, quixye reheb lix tzolom: -Canabomakeb chi châlc cuiq'uin li coc'al. Mêram chiruheb xban nak lix nimajcual cuanquilal li Dios, a'an reheb li k'uneb xch'ôl jo' li coc'al, chan.
14గోని యేసుబోనో: సిన్న పిల్లాని నాయగ్గ వాథీమూటు, ఓరిని అడ్డగిస్మాటి. పరలొక థేసమ్ ఆలాటోరిథి ఆసి మింథె ఇంజి కెచ్చి,
15Ut li Jesús quixq'ue li ruk' sa' xbêneb ut quitijoc. Ut chirix a'an qui-el sa' li na'ajej a'an.
15ఓరి పొం్రొ కయుకు వాటి థీవిసి, ఆపాయ ఆ జేగా విడిసి థెమ్మిరి అత్తో.
16Ut quicuulac jun li cuînk riq'uin li Jesús ut quixye re: -At châbil tzolonel, ¿C'a' raj ru us tinbânu re nak tincuêchani li junelic yu'am? chan.
16అస్కె ఒరోండు వాసి, ఓనిని ఊడి: మంచి పంతులు, బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏందనాంకి నన్న బాత పనుంగు తుంగవాలె ఇంజోరె తలఎ్తో.
17Ut li Jesús quixye re: -¿C'a'ut nak nacaye châbil cue cui inc'a' nacanau anihin? Jun ajcui' li châbil cuan ut a'an li Dios. Cui tâcuaj nak tâcuânk lâ yu'am chi junelic bânu li c'a'ru naxye li chak'rab.-
17థానికి ఓండు: నిమ్మ బారి నానిని మంచి పంతులు ఇంజనీన్? థేమండు ఒరోండే తప్పా మంచివాండు బేనోండిల్లో; నిమ్మ బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏందవాలితుకు ఆగ్నియకిని పెయుసి నడదవాలె ఇంజోరె కెత్తో.
18Ut li cuînk quixye: -¿C'a'ru li chak'rab li nacaye?- Ut li Jesús quixye re: -Mâcamsi âcuas âcuîtz'in. Matmuxuc caxâr. Mat-elk'ac. Matk'aban.
18థానికి ఓండు: బేమ ఇంజోరె తలఎ్తో? థానికి యేసు: అమకొద్దు, లంజతనమ్ తుంగొద్దు, థొంగతనమ్ తుంగొద్దు, అబద్ద సాచ్చమ్ కెత్తొదు,
19Cha-oxlok'i lâ na' âyucua' ut chara lâ cuas âcuîtz'in jo' nak nacara âcuib lâat, chan.
19నీ తప్పెంకి నీ యెవ్వంకి మరియూద తుంగవాలె; నీనిని నిమ్మ పేమిస్తాటు, వేరేవానిని గూడ పేమిసవాలే ఇందనవ్వె ఇంజోరె కెత్తో.
20Ut li cuînk quichak'oc ut quixye: -At tzolonel, chixjunil a'in xinbânu chalen chak sa' inca'ch'inal. ¿C'a' chic ru mâji' ninbânu?-
20అస్కె ఆ పడుసువాండు ఓనిని ఊడి: వీట్టన్నిటిని నన్న సిన్నస్కెటినుంచి పాటిసనాన్; ఇంకా నాయగ్గ బాత కొదవ మింథె ఇంజోరె తలఎ్తో.
21Quixye li Jesús re: -Cui tâcuaj nak tz'akalak re ru lâ yu'am, ayu ut c'ayi li c'a'ru cuan âcue ut si lix tz'ak li tâc'ul reheb li neba'. Ut tâcuânk âbiomal sa' choxa. Ut nak ac xabânu a'an tatchâlk ut tinâtâke, chan li Jesús re.
21థానికి యేసు: నిమ్మ నిండు మందనోండుగా మందవాలితుకు, నిమ్మ అంజి, నీకు మందనవాటిని అమ్మి, పేథోరికి ఈము; అస్కె, పరలోకాతె నీకు సంసారమ్ కలిగి మంతె; ఆపాయు నా పెరికె వా ఇంజోరె కెత్తో.
22Ut nak quirabi a'an, li cuînk cô chi ra sa' xch'ôl xban nak nabal lix biomal cuan.
22ఆ పడుసువాండు థీబె సంసారమ్ మందనోండు గాబట్టి, ఈ మాటకిని కేంజ్తస్కె, బాదపరసోరె థెమ్మిరి అత్తో.
23Tojo'nak quixye li Jesús reheb lix tzolom: -Relic chi yâl tinye êre, k'axal ch'a'aj chok' re junak biom nak tâoc rubel xcuanquil li Dios.
23అస్కె యేసు, ఓని సిసూర్కిని ఊడి: సంసారమ్ మందనోండు పరలోక థేసతికి థాయటమ్ సేన కస్టంగా మంతె ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
24Tinye ajcui' êre nak inc'a' raj ch'a'aj nak tânumek' junak nimla xul camello sa' ru junak cûx chiru nak tâoc junak biom rubel xcuanquil li Dios.
24ఇంకా సంసారమ్ మందనోండు థేమటె థేసాతికి ఏరానిథానికన్న, ఒంటె సూథి బొడగాతె నీంగి థాయటమ్ సులుమగా మంతె ఇంజోరె మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
25Ut eb lix tzolom nak que'rabi a'an, c'ajo' nak que'sach xch'ôl ut que'xye: -¿Ani put târûk tâcolek'? chanqueb.
25అస్కె ఓని సిసూర్కు ఈ మాట కేంజి సేన ఆచ్చర్యపరిసి: ఆలాయుతుకు బేనో రచ్చన ఏంథాలితో ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
26Ut li Jesús quixca'yaheb ut quixye reheb: -Chiru junak yal cuînk a'an mâmin târûk, abanan chiru li Dios chixjunil naru xbânunquil.
26అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: మనుసుర్కు తుంగాలమ్వ థేమండు తుంగాలితో ఇంజోరె కెత్తో.
27Quichak'oc laj Pedro ut quixye re: -Lâo xkacanab chixjunil li c'a'ru cuan ke xban âtâkenquil. ¿C'a'ru tâcuânk ke?-
27అస్కె పేతురు ఓనిని ఊడి: ఇథ్దో మమ్మ అంతా విడిసి నీ పెరికె వత్తామ్ గథా? మాకు బాత థొరికితె ఇంజోరె కెత్తో.
28Ut li Jesús quixye reheb: -Relic chi yâl tinye êre nak lâin li C'ajolbej tinc'ojlâk sa' lin lok'laj c'ojaribâl sa' li ac' ruchich'och', lâex li xextâken cue, texc'ojlâk ajcui' sa' li cablaju chi c'ojaribâl re texrakok âtin sa' xbêneb li cablaju xtêpaleb laj Israel.
28థానికి యేసు: మనుసుని మర్రి ఓని కొత్త థేసాతె గొప్పంగా మంథాని ఓని పీటాతె పొం్రో కుద్దనస్కె, నా పెరికె వత్త మీరు, ఇ్రసయేలుకిని పన్నెండు గ్రోతకిని తీర్పు తుంగనాంకి పన్నెండు పీటాకిని పొం్రొ కుథ్ది మంతీరి ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
29Li ani naxcanab rochoch, ras rîtz'in, xna' xyucua', rixakil, ralal xc'ajol, malaj xch'och' sa' inc'aba' lâin, li jun a'an k'axal cui'chic nabal li tixc'ul chiru li quixcanab ut târêchani li junelic yu'am.Ut nabaleb li neque'xsic' xcuanquil anakcuan, mokon mâc'a'ak chic xcuanquileb. Ut li ani inc'a' neque'xsic' xcuanquil anakcuan, a'aneb chic li te'cuânk xcuanquil mokon, chan li Jesús.
29నా పెథెటిని పెయుసి బేనోండతుకు లోతినన్న, అన్నా తమ్ముస్కినన్న, అక్కా యేలాస్కినన్న, తల్లూరు తప్పేనన్న, ముత్తేనన్న, పిల్లానన్న పొలాకిని విడస్తోండో ఓండు వంద పాలు ఏనితో; థానితొటె కలియు, బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని గూడ ఏనితో.
30Ut nabaleb li neque'xsic' xcuanquil anakcuan, mokon mâc'a'ak chic xcuanquileb. Ut li ani inc'a' neque'xsic' xcuanquil anakcuan, a'aneb chic li te'cuânk xcuanquil mokon, chan li Jesús.
30అత్కన్న, సేనమంథి మున్నెటోరుగా మందనోరు కొసత్తోరుగా మంతోరు. సేన మంథి కొసత్తోరుగా మందనోరు మున్నెటోరుగా మంతోరు ఇంజోరె కెత్తొ.