Kekchi

Koya

Matthew

20

1Lix nimajcual cuanquilal li Dios chanchan jun li yucua'bej cuan sa' xjun cablal. Qui-el chak toj ek'ela chixsic'baleb aj c'anjel re te'c'anjelak sa' li racuîmk.
1పరలోక థేసమ్ ఒరో లోత్తె మంథాని పెథ్దాతె చెంతమ్ మింథె; బేలాయుతుకు, ఓండు ఓని థాచ్చ తోటతె కూలిథోరిని వాటనాంకి వెర్వెకె థెమ్మిరి అత్తో.
2Ut que'xsume c'anjelac chiru chi jun denario li cutan xtojbaleb. Ut quixtaklaheb sa' li racuîmk chi c'anjelac.
2రోజింకి ఒరొ వెండి డబ్బు ఇంజి కూలితోరుతోటె తిరియు, ఓరిని ఓని థాచ్చ తోటతికి రోత్తో.
3Ut nak qui-el cui'chic sa' belêb ôr, cuan cui'chic quixtauheb chak sa' c'ayil yal yôqueb chixbaybal rib.
3తొమ్మిథి గంటా ఆదనస్కె ఓండు మల్ల థెమ్మిరి అంజి, సంత బజాటినె కొంత మంథి ఉత్తంగా నిచ్చి మందనోరిని ఊడి:
4Ut quixye reheb: -¿Ma inc'a' xeraj c'anjelac sa' li cuacuîmk ut texintoj chi tz'akal? chan reheb. Ut eb a'an côeb chi c'anjelac.
4మీరు గూడ థాచ్చ తోటాతికి అన్నుటు, మీకు గూడ నాయంగా కూలి ఈతాన్ ఇంజోరె కెత్తో; ఓరు గూడ అత్తోరు.
5Ca' sut chic cô xsic'baleb xtz'akobeb lix môs. Cô cua'leb ut cô cui'chic sa' oxib ôr.
5మల్ల పన్నెండు గంటా ఆదనస్కె, మూడు గంటా ఆదనస్కె ఓండు అంజి ఆలే తుంగ్తో.
6Ut nak tânach'ok ôb ôr, cô cui'chic. Ut cuan cui'chic quixtauheb yôqueb chixbaybal rib. Ut quixye reheb: -¿C'a'ut nak yôquex chixnumsinquil lê cutan arin chi mâc'a' lê trabaj? chan reheb.
6అయుదు గంటా ఆదనస్కెగూడ ఓండు అంజి, ఉత్తంగా నిచ్చి మంథాని ఇంకా కొంత మంథిని ఊడి: మీరు రొజంతా ఇగ్గ ఉత్తంగా బారి నిచ్చి మినిరి ఇంజోరె తలఎ్తో.
7Que'chak'oc li cuînk ut que'xye re: -Xban nak mâ ani naq'uehoc kac'anjel.- Ut li patrón quixye reheb: -¿Ma inc'a' xeraj c'anjelac lâex sa' li cuacuîmk? chan reheb.
7థానికి ఓరు: మాకు బేనొగూడ పని ఈథిల్లోరు ఇంజోరె కెత్తోరు. అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు గూడ థాచ్చ తోటాతికి అన్నుటు. మీకు గూడ నాయంగా కూలి ఈతాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
8Ut nak qui-ecuu, li patrón quixye re lix mertôm: -Bokeb laj c'anjel ut tâtojeb. Li tâtojeb xbên cua, a'aneb li toje' xe'oc, ut nak ac xatrake' xtojbaleb a'an, tojo'nak tâtojeb li xe'oc ek'ela.-
8పొడుదు థాయనస్కె, థాచ్చ తోటాతె పెథ్దా ఓని గుమస్తాని ఊడి: నిమ్మ కూలితోరిని కరెంగి, పెరికె వత్తోరినుంచి మున్నె వత్తోరుథాకా ఓరికి కూలి ఈము ఇంజోరె కెత్తో.
9Ut nak que'chal, jun denario que'toje' cui' li junjûnk li que'oc chi c'anjelac sa' ôb ôr.
9అస్కె అయుదు గంటానికి వాసి పని తుంగ్తోరు మనిసింకి ఒరోరొ వెండి డబ్బు కూలి తిస్కుట్టోరు.
10Ut que'toje' ajcui' li que'oc ek'ela. Sa' xch'ôleb a'an nak terto raj te'xc'ul chiru li que'oc ecuu. Abanan jun denario ajcui' que'xc'ul li junjûnk.
10మున్నె వాసి పని తుంగ్తోరు, ఓరికి ఎక్కువా కూలి థొరికితె ఇంజి అనుకుట్టోరు. గోని ఓరు గూడ మనిసింకి ఒరోరొ వెండి డబ్బు కూలి తీస్కుట్టోరు.
11Ut nak ac xe'xc'ul li tumin, que'oc chixcuech'bal li patrón.
11తీసుకుట్ట పాయ, తోటాతె పెథ్దాని ఊడి:
12Ut que'xye: -Eb a'in li xe'oc mokon jun ôr ajcui' xe'c'anjelac. Ut juntak'êt lix tojbaleb xaq'ue riq'uin li xkac'ul lâo. Ut lâo xoc'anjelac chiru chixjunil li cutan ut xkacuy xtikcual li sak'e ut juntak'êt xoâtoj riq'uineb li jun ch'ôl chic li toj xe'oc ecuu.-
12పెరికె వత్త ఈరు ఒరో గంటా మాతరమే పని తుంగ్తోరు; రోజంతా ఎథ్దితె కస్టబరిసి పని తుంగ్త మాకు గూడ ఒరొ వెండి డబ్బు ఈసి ఓరికి సమానంగా తుంగ్తీనే ఇంజి గులంగ్తోరు.
13Ut quichak'oc li patrón ut quixye re jun reheb li que'oc xbên cua: -At cuamîg, lâin xatintoj chi tz'akal. ¿Ma inc'a' ta bi' xasume c'anjelac chi jun denario li cutan?
13అస్కె ఓండు, ఓరమటె ఒరోనితోటె: జతగానె, నన్న నీకు అన్యాయమ్ తుంగిల్లె; నిమ్మ నాయగ్గ ఒరో వెండి డబ్బింకి పని తుంగనాంకి కుథిరిల్లీనే?
14C'am lâ tojbal ut ayu. Li jo' nimal xinq'ue âcue lâat, a'an ajcui' tinq'ue reheb li xe'oc mokon.
14నీ కూలిథిని నిమ్మ పెయుసి అన్ను; నీకు ఇత్తాటు పెరికె వత్త ఈరికి గూడ ఈదటమ నాకు ఇస్టమత్తె.
15¿Ma inc'a' ta bi' lâin yal cue sa' xbên li c'a'ru cue? ¿C'a'ut nak nacatcakalin? ¿Ma xban nak châbilin lâin riq'uineb? chan li patrón.
15నావథి నా ఇస్టమ్ వత్తాటు తుంగనాంకి నాకు అథికారమ్ ఇల్లె? నన్న దయూ మందనోండుగా మందంథాని పెయుసి నిమ్మ గోథిరిస్తినె ఇంజోరె కెత్తో.
16Jo'can nak nabaleb li cuanqueb xcuanquil anakcuan te'canâk chi mâc'a'ak xcuanquil mokon. Ut li mâc'a'eb xcuanquileb anakcuan, te'q'uehek' xcuanquileb mokon. Nabaleb li bokbileb, abanan inc'a' q'uiheb li te'xtau ru lix yâlal.
16ఈలా పెరికెట్టోరు మున్నెటోరాసి మంతోరు, మున్నెటోరు పెరికెటోరాసి మంతోరు.
17Ut nak yô chi xic Jerusalén, li Jesús quirisiheb xjunes lix tzolom cablaju ut quixye reheb:
17యేసు యేరుసలేంతికి థాయనస్కె, అరిథె పన్నెండు మంథి సిసూర్కిని ఓంటరిగా కరెంగి:
18-Q'uehomak retal li c'a'ru tâc'ulmânk. Anakcuan yôco chi xic Jerusalén bar cui' tink'axtesîk lâin li C'ajolbej sa' ruk'eb li xbênil aj tij jo' ajcui' sa' ruk'eb laj tz'îb. Eb a'an te'xteneb câmc sa' inbên.
18ఇథ్దో, మనాడ్ యెరుసలేంతికి అంజనాడ్; మనుసుని మర్రిని పెద్ద పూజారిర్కిని కయుథె నినె పండితుర్కిని కయుథె ఒప్పగిసితోరు; ఓరు ఓనిని సావింకి ఒపగిసి,
19Ut tine'xk'axtesi sa' ruk'eb li mâcua'eb aj judío. Ut eb a'an tine'xhob, tine'xsac', ut tine'xcamsi chiru cruz. Abanan sa' rox li cutan tincuaclîk cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak, chan li Jesús.
19ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగనాంకి, సెర్నకోలాతె తన్ననాంకి, ఆపాయు సిలువతె పొం్రొ అమకనాంకి వేరె జనాకిని కయుథె ఒపగిసితోరు; అత్కన్న, మూడోవ రోజు ఓండు బతికి తేథితో ఇంజోరె కెత్తో.
20Laj Jacobo ut laj Juan, a'aneb li ralal laj Zebedeo. Que'cuulac riq'uin li Jesús rochben lix na'eb. Ut li na'bej quixcuik'ib rib chiru li Jesús chixtz'âmanquil jun usilal chiru.
20అస్కె జబథేయుని మర్కిని యెవ్వా, థాని మర్కినితోటె కలియు ఓనగ్గ వాసి, ఓనిని మొడికి: నీయగ్గ ఒరొ మనిమి తుంగవాలె ఇంజొరె కెత్తె.
21Li Jesús quixye re: -¿C'a'ru tâcuaj tinbânu âcue?- Ut li ixk quichak'oc ut quixye re: -Ye nak eb lin yum a'in te'c'ojlâk châc'atk sa' lâ nimajcual cuanquilal, jun sa' lâ nim ut jun sa' lâ tz'e, chan.
21అస్కె ఓండు థానిని ఊడి: నీకు బాత కావాలె ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి అద్దు: నిమ్మ పాలిసాని థేసాతె నా మర్కు అత్త ఈ ఇరుమరమటె ఒరోని నీ తిన కయు పక్కాతె, ఇంకొరోని నీ రొడ్డ కయు పక్కాతె కుప్పిస
22Ut li Jesús quixye re: -Inc'a' nequenau xyâlal li c'a'ru yôquex chixtz'âmanquil. ¿Ma têcuy xc'ulbal li raylal li oc cue chixc'ulbal lâin? ¿Ma têcuy xnumsinquil li rahobtesîc li tinc'ul lâin?- Eb a'an que'xye: -Takacuy, chanqueb.
22థానికి యేసు మీరు తలపనద్దు బాతథింజి మీకు తెలియో. నన్న ఉండాని గిన్నెతద్దు మీరు ఉండాలితీరె ఇంజోరె కెత్తో. థానికి ఓరు ఉండాలితామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
23Ut li Jesús quixye reheb: -Yâl ajcui' nak lâex têc'ul li raylal jo' li tinc'ul lâin. Ut têcuy xnumsinquil li rahobtesîc jo' li tincuy xnumsinquil lâin. Abanan li na'ajej sa' lin nim ut sa' lin tz'e mâcua' lâin tinq'uehok re li na'ajej a'an xban nak ac ch'olch'o chiru lin yucua' ani aj e tixq'ue li na'ajej a'an, chan li Jesús reheb.
23ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు నా గిన్నెతద్దు ఉండాలితీరి; అత్కన్న, నా తిన కయు పక్కాతె, నా రొడ్డ కయు పక్కాతె కుద్దనాంకి నా తప్పె బేనోరికి తయ్యూరు తుంగ్తోండో ఓరె తప్పా ఇంకా బేనోరికి గూడ థానిని ఈదనద్దు నా పనయ్యో ఇంజోరె కెత్తో.
24Ut nak que'rabi li lajêb chic lix tzolom li Jesús li c'a'ru que'xtz'âma li rîtz'ineb rib, que'po' riq'uineb.
24అస్కె మిగల్త పథి మంథి థానిని కేంజి, ఆ ఇరుమరు జతగాకిని పొం్రో కోప్పరత్తోరు.
25Ut li Jesús quixbokeb riq'uin ut quixye reheb: -Lâex nequenau nak li neque'taklan sa' li ruchich'och' neque'numta sa' xbêneb li tenamit. Li nînkeb xcuanquil, a'aneb li neque'taklan.
25అస్కె యేసు ఓరిని దగ్గర కరెంగి: వేరెే జనాకిని పాలిసాని అథికారిర్కు జనాకిని పొం్రొ థొరతనమ్ తుంగనోరు. ఓరమటె నాయుకుర్కు ఇంజి కెచ్చనోరుబోనో ఓరి అథికారతిని కురూరంగా వాడుక
26Abanan mâcua' jo'can têbânu lâex. Li ani târaj cuânk xcuanquil sa' êyânk, tento nak tixcubsi rib ut tâc'anjelak chêru.
26మీయమటె ఆలా మందగూడో. మీయమటె బేనోండతుకు పెథ్దోండుగా మందవాలె ఇంజి ఇస్టపరత్తోండో ఓండు మీకు పాలేరు తిస్తె మందవాలె.
27Ut li ani naraj nimâk xcuanquil sa' êyânk, tento nak tixcubsi rib ut tâc'anjelak chêru.
27మీయమటె బేనోండతుకు అన్నిటె మొథోటిగా మందవాలింజి ఇస్టపరత్తోండో ఓండు మీ అంథోరికి పని తుంగనోండుగా మందవాలె.
28Lâin li C'ajolbej. Abanan inc'a' xinchal re nak te'xc'anjela cuu. Xinchal ban re tinc'anjelak chiruheb chixjunil ut re xq'uebal lin yu'am re xtojbal rix lix mâqueb chixjunileb.-
28ఆలాకె మనుసుని మర్రి పని తుంగిసనాంకి వర్రకుండా పని తుంగనాంకె వత్తో. మల్ల డొల్లి థాయనాంకి, ఓని పానతిని ఈసి సేన మంథిని విడిపిసనాంకి వత్తొ ఇంజోరె కెత్తొ
29Nak yôqueb chi êlc Jericó, nabaleb li tenamit que'tâken re li Jesús.
29ఆపాయ ఓరు యెరికోనుంచి థెమ్మిరి అంజోరె మన్నంగా థీబె మంథి జనాకు ఓని పెరికె అత్తోరు.
30Ut cuanqueb cuibeb li mutz' chunchûqueb chire li be. Nak que'rabi nak yô chi châlc li Jesús, que'xjap re chixyebal: -Kâcua', Ralalat xc'ajol laj David. ¡Chacuuxtâna taxak ku!-
30అస్కె అర్రి పక్కాతె కుథి మత్త ఇరుమరు గుడ్డివారు, యేసు ఆ అరిథె వాసనొ ఇంజి కేంజి: పెబువా, థావీథినె మర్రినే, మా పొం్రొ దయ తోపిసా ఇంజి కరంగ్తోరు
31Ut eb li tenamit que'xch'ilaheb ut que'xye reheb nak inc'a' te'chokînk. A'ut eb a'an k'axal cui'chic cau que'xjap re chixyebal: -¡Kâcua', ralalat xc'ajol laj David, chacuuxtâna taxak ku!-
31అస్కె ఓరు కొటొ మంథాటి ఇంజి ఓరిని కేయు కెత్తోరు. గోని ఓరు: పెబువా, థావీథినె మర్రినె మా పొం్రొ దయ తోపిసా ఇంజి ఇంకా గెట్టింగా కరెంగత్తొరు.
32Quixakli li Jesús, quixbokeb ut quixye reheb: -¿C'a'ru têraj tinbânu êre? chan reheb.
32అస్కె యేసు నిచ్చి, ఓరిని ఓనగ్గ కరెంగిసి: నన్న మీకు బాత తుంగవాలె ఇంజనీరి ఇంజోరె తలఎ్తో.
33Ut eb li mutz' que'xye: -Kâcua', takaj tâilok li xnak' ku.-Ut li Jesús quiril xtok'obâleb ru, quixch'e' li xnak' ruheb. Ut sa' junpât que'iloc li ruheb ut que'xtâke li Jesús.
33థానికి ఓరు: పెబువా మాకు సూపు వాదవాలె ఇంజోరె కెత్తోరు.
34Ut li Jesús quiril xtok'obâleb ru, quixch'e' li xnak' ruheb. Ut sa' junpât que'iloc li ruheb ut que'xtâke li Jesús.
34యేసు జాలిపరిసి, ఓరి కండ్కిని కేడ్తో; జపునె ఓరికి ఊడకాసి, ఓని పెరికె అత్తోరు.