Kekchi

Koya

Matthew

21

1Nak ac cuulaqueb re Jerusalén, que'cuulac chire li tenamit Betfagé bar cuan cui' li tzûl Olivos. Ut li Jesús quixtaklaheb cuibeb lix tzolom ut quixye reheb:
1ఓరు యేరుసలేంతికి దగ్గర వత్తస్కె, అగ్గ ఒలివ మెటాతికి దగ్గర బెత్పగే ఇంథాని సోటింకి వత్తస్కె, యేసు ఓని సిసూర్కినమటె ఇరుమరుని ఊడి:
2-Ayukex sa' li ch'ina tenamit a'an. Ut nak texcuulak, têtau jun li bûr bac'bo aran cuan ral. Têhit ut têc'ameb chak cue.
2మీకు ఎదురు మంథాని గూడెతికి అన్నుటు, అగ్గ మీరు ఏర్త పాయ, తొచ్చి మత్త ఒరో గాడిథెతిని థాని పిల్లతిని ఊడితీరి; వాటిని లేచ్చి నాయగ్గ తం్రాటి.
3Ut cui c'a'ru tâyehek' chak êre, têye re, "Li Kâcua' tâajok re li bûr ut a' que ajcui' tixtakla chak hôn", cha'akex re.
3బేనోండన్న మీమిని బాతన్న తలప్తుకు, అస్కె ఇమ్వ పెబుంకి కావాలె ఇంజి కెల్లాటి; జపునె వాటిని రోతితో ఇంజి కెచ్చి ఓరిని రోత్తో.
4Ut chixjunil a'in quic'ulman jo' quiyehe' xban li profeta nak quixye chi jo'ca'in:
4ఇథ్దో, నీ రాజు జాలి మందనోండుగా గాడిథె పొం్రొ, గాడిథె పిల్లాతె పొం్రొ కుథ్ది నీయగ్గ వాసనో ఇంజి సీయోను మయూటింకి కెల్లాటి ఇంజి,
5Ye reheb li tenamit aj Sión: -Cue' chak lê Rey xchal êriq'uin. Tûlan ut c'ojc'o chak chirix jun li bûr. Chirix jun ch'ina ral bûr xcomon li neque'îkan yô chak chi châlc.- (Zac. 9:9; Isa. 62:11)
5పూర్వాతె థేమటె మాట కెత్తాటు జరగనాంకి ఇవ్వంతా జరగ్తె.
6Ut côeb lix tzolom ut que'xbânu jo' que'yehe' reheb xban li Jesús.
6సిసూర్కు అంజి, యేసు ఓరికి కెత్తాటు తుంగి,
7Que'xc'am chak li bûr rochben li ral ut que'xq'ue li rak'eb sa' xbêneb. Ut li Jesús quitake' chirix li ch'ina bûr.
7గాడిథెతిని థాని పిల్లాతిని తోలి తచ్చి, వాటి పొం్రొ ఓరి గుడాకిని వాట్తోరు, ఓండు థాని పొం్రో తర్రి కుత్తో.
8Ut li q'uila tenamit k'axal nabaleb. Cuan li yôqueb chixhelbal lix t'icr sa' be bar tânumek' cui' li Jesús. Ut cuan li que'xyoc' chak ruk' che' ut que'xq'ue li xak sa' be.
8థీబె మంథి జనాకు ఓరి గుడాని అర్రివెంట తాం్తోరు; ఇంకా కొంత మంథి మారా కొమ్మని నరికి అరిథె తాం్తోరు.
9Nak yô chi xic li Jesús cuan yôqueb chi xic chiru ut cuan yôqueb chi xic chirix. Japjôqueb re chixyebal: -Lok'oninbil taxak laj Colol ke, li ralal xc'ajol li rey David. Osobtesinbil taxak li yô chak chi châlc sa' xc'aba' li Kâcua' Dios. Aj Colol ke taxak li xchal chak riq'uin li Dios, chanqueb.
9అస్కె మున్నె థాయనోరు, పెరికె వాథాని థీబె మంథి జనాకు: థావిథిని మర్రింకి ఓసన్నా! పెబుని పెథ్దెటె వాదనోండు గొప్ప ఆథితో, పరలోకాతె ఓసన్నా ఇంజి కూకవాటి సంబ్రమ్ తుంగ్తోరు.
10Ut nak cox-ocak li Jesús sa' li tenamit Jerusalén, que'xtububi rib chixjunil ut nabaleb li tenamit yôqueb chixyebal: -¿Ani a'in? chanqueb.
10ఓండు యెరుసలేంతికి వత్తస్కె, ఆ బస్తితె మత్త అంథోరు ఆచ్చర్యపరిసి, ఈండు బేనో ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
11Ut eb li tenamit li yôqueb chi xic chirix yôqueb chixyebal: -A'an a'in li Jesús li profeta, aj Nazaret re Galilea, chanqueb.
11థానికి జనాకు: ఈండు గలిలేయూతె మత్త నజరేతు నాటెనుంచి వత్త థేమండు-కెత్త- మాట కెత్తాని యేసు ఇంజోరె కెత్తోరు.
12Ut chirix chic a'an li Jesús qui-oc sa' li rochoch li Dios ut quixyolesiheb li yôqueb chi c'ayînc ut li yôqueb chi lok'oc. Quixbalk'usi lix mêxeb laj jalol ru tumin ut quixbalk'usi ajcui' lix temeb li yôqueb chi c'ayînc paloma.
12యేసు థేమటె గుడిథె వత్తస్కె, అగ్గ అమ్మనోరు, అస్సనోరు అంథోరిని బయుథికి తురసి, డబ్బుకు మార్సనోరి బల్లాకిని పయుసిత్తో; బోడెకిని అమ్మనోరి కుర్సికిని అచ్చితో.
13Quixye reheb: -Jo'ca'in tz'îbanbil sa' li Santil Hu chirix li rochoch li Dios: Li cuochoch a'in re te'tijok cui' li tenamit nak cuan. Abanan lâex xeq'ue li rochoch li Dios chok' xna'ajeb laj êlk', chan li Jesús reheb.
13నా లోను పాదన తుంగాని లోను ఇంజి రాసి మింథె; గోని మీరతుకు థానిని థొంగాకు అనకాని పడక సన్నమ్ తుంగ్తీరి ఇంజోరె కెత్తో.
14Ut que'c'ame' riq'uin li Jesús sa' rochoch li Dios li mutz' ut eb li yêk rok ut li Jesús quilajxq'uirtesiheb.
14అస్కె గుడ్డివారు, కుంటివారు థేమటె గుడిథికి ఓనగ్గ వత్తోరు; ఓరిని ఓండు సాయ తుంగ్తో.
15Ut eb lix bênil aj tij ut eb laj tz'îb que'ril li sachba ch'ôlej li yô chixbânunquil. Ut que'ril nak eb li sâj al japjôqueb re chixyebal sa' li rochoch li Dios: -Lok'oninbil taxak laj Colol ke, li ralal xc'ajol li rey David, chanqueb. Ut c'ajo' nak que'po' laj tij ut eb laj tz'îb.
15ఓండు తుంగ్త అచ్చర్యపరతాని పనుంగిని గురించి, థావిథిని మర్రింకి ఓసన్నా ఇంజి థేమటె గుడిథె కూకవాటని జనాకిని పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు ఊడి, కోప్పరిసి,
16Ut que'xye re li Jesús: -¿Ma yôcat chirabinquil li yôqueb chixyebal li sâj al?- Ut li Jesús quixye reheb: -Yôquin chirabinquil. ¿Ma mâ jun cua êrilom li tz'îbanbil sa' li Santil Hu li naxye chi jo'ca'in: "Eb li coc'al ut li toj neque'tu'uc neque'xq'ue xlok'al li Dios chi tz'akal"? (Sal. 8:2)
16ఓనిని ఊడి: ఈరు కెత్తనద్దు నిమ్మ కేంజనీన్ గథా ఇంజోరె కెత్తోరు. థానికి యేసు: యూ, కేంజనాన్. పసిబిల్లాకిని పమటెనుంచి పిల్లాకిని పమటెనుంచి దండాకు వాదనాటు తుంగ్తీర్ ఇంజి రాసి మత్తవాటిని మీరు బెస్కె గూడ సథివిల్లీరే ఇంజోరె కెత్తొ.
17Ut li Jesús quixcanabeb ut qui-el sa' li tenamit ut cô toj Betania bar quihilan cui'.
17ఓరిని విడిసి బస్తితెనుంచి థెమ్మిరి అంజి, బెత్తానియూ నాటింకి అంజి ఆ నరక అగ్గ అంగ్తో.
18Ut ek'ela nak yô cui'chic chi xic Jerusalén, quichal xtz'ocajic li Jesús.
18వెర్వెకె ఓండు బస్తితికి గిరుడ్డి వాదనస్కె, ఓనికి కరు వేస్తె.
19Ut quiril jun tôn li che' higo chire li be. Nak quicuulac cuan cui' li che' quiril nak mâc'a' ru. Junes xak cuan. Quixye re li jun tôn chi higo: -Mâ jun cua chic tatûchînk, chan. Ut sa' junpât quichakic li che'.
19అస్కె అర్రిి పక్కాతె ఒరో అంజురపు మారాతిని ఊడి, థానగ్గ అత్తో, థాంటె ఆకింకి తప్పా ఇంకా బాత ఊడకాథిల్లె: గాబట్ట, ఇంకా బెస్కె గూడ నిమ్మ పండీ ఆథిని ఇంజి ఆ మారాతోటె కెత్తో. జపునె ఆ అంజురపు
20Ut nak que'ril a'an, lix tzolom que'sach xch'ôl ut que'xye: -¿Chanru nak xchakic sa' junpât lix tônal li higo? chanqueb.
20అస్కె సిసూర్కు థానిని ఊడి: ఈ అంజురపు మారా బెచ్చొ తొందరగా వత్తి అత్తె ఇంజి కెచ్చి ఆచ్చర్యపం్తోరు.
21Quichak'oc li Jesús ut quixye: -Relic chi yâl tinye êre nak cui têpâb chi tz'akal nak li Dios tixbânu, ut inc'a' tâcuibânk êch'ôl, târûk ajcui' têbânu jo' xinbânu lâin re li che'. Ut moco ca'aj cui' ta raj a'an têbânu. Târûk ajcui' têye re li tzûl a'in, "Elen ut cut âcuib sa' li palau" ut tâuxk ajcui' chêru.
21యేసు ఓరిని ఊడి: మీరు బాత అనుమానమ్ ఇల్లకుండా నమ్మకమ్ మందనోరుగా మతుకు, ఈ అంజురపు మారాతికి తుంగ్తథానిని మీరు గూడ తుంగితీరి, ఇంకా: ఈ మెటాతిని ఊడి: నిమ్మ ఇగ్గనుంచి థొలిగి సముథ్రాతె అరుము ఇతుకన్నా అద్దు ఆలే జరిగితె ఇంజోరె నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
22Ut chixjunil li c'a'ru têtz'âma nak textijok, cui têpâb nak têc'ul, tâq'uehek' êre.
22ఇంకా, మీరు నమ్మకమ్ మందనోరుగా పాదనాతె బేమ తలప్కన్న అవ్వంతా మీరు ఏంథితీరి ఇంజోరె కెత్తో.
23Ut qui-oc cui'chic li Jesús sa' rochoch li Dios. Ut nak yô chixch'olobanquil lix yâlal chiruheb li tenamit, que'cuulac riq'uineb li xbênil aj tij ut que'cuulac ajcui' eb li xakabanbileb chi c'anjelac sa' li rochoch li Dios. Ut que'xye re: -¿Ani xtaklan chak âcue chixbânunquil li c'a'ru yôcat chixbânunquil? Ut, ¿ani xq'uehoc âcuanquil?-
23ఓండు థేమటె గుడిథికి వాసి, బోథిసోరె మన్నంగా, పెద్ద పూజారిర్కు నినె జనాకిని పెథ్దాకు ఓనగ్గ వాసి: నిమ్మ బేని అథికారతిని పెయుసి ఈటిని తుంగనిని? ఈ అథికారతిని బేనో నీకు ఇత్తో ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
24Quichak'oc li Jesús ut quixye reheb: -Lâin tincuaj ajcui' patz'oc êre. Cui têsume li c'a'ru tinpatz' êre, lâin tinye êre ani xq'uehoc lin cuanquil chixbânunquil li c'a'ru ninbânu.
24థానికి యేసు: నన్న గూడ మీమిని ఒరొ మాట తలిపితాన్, థానిని నాకు కెతుకు, నన్న బేని అథికారాతె ఈటిని తుంగనాన్ ఇందంథాన్ని మీకు కెయుతాన్.
25¿Ani quitaklan chak re laj Juan chi cubsînc ha'? ¿Ma li Dios malaj ut cuînk quitaklan re? chan reheb. Eb a'an que'xc'oxla ut que'xye chi ribileb rib: -¿C'a'ru takasume cui'? Cui takaye nak a' li Dios xtaklan chak re, a'an tixye ke c'a'ut nak inc'a' xkapâb li c'a'ru quixye laj Juan.
25యోవాను ఇత్త బాప్తిసమ్ బెగ్గనుంచి వత్తె? పరలోకాతెనుంచి వత్తె? ఇల్లుకు, మనుసుర్కిని థోరింపినె వత్తె? ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి ఓరు పరలోకాతెనుంచి వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, ఆలాయుతుకు మీరు బారి ఓనిని నమ్మిల్లీరి ఇంజి తలిపితో.
26Ut cui takaye nak cuînk xtaklan chak re, te'pok' li tenamit sa' kabên ut xiu xiu chic cuânko xban nak chixjunileb neque'yehoc re nak laj Juan, a'an tz'akal profeta.-
26మనుసుర్కిని థోరింపినె వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, జనాక్కంథోరు యోవాన్ని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని సేవకుండు ఇంజి నమ్మనోరు ఇంజి ఓరమటె ఆలోసిసి;
27Ut eb a'an que'chak'oc ut que'xye re li Jesús: -Lâo inc'a' nakanau, chanqueb. Ut li Jesús quixye cui'chic reheb: -Chi moco lâin tinye êre ani xq'uehoc lin cuanquil, chan reheb.
27యేసునితోటె: అద్దు బేనోరగ్గనుంచి వత్తథో మాకు తెలియో ఇంజోరె జవాబిత్తోరు. అస్కె యేసు: నన్న గూడ బేని అథికారాతె వీటిని తుంగనాన్ ఇంజి మీకు కెల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
28Li Jesús quixye cui'chic reheb: ¿C'a'ru nequec'oxla chirix li oc cue chixyebal? Jun li cuînk cuan cuib li ralal. Ut quicuulac riq'uin li xbên ralal ut quixye: -At cualal, tatxic anakcuan chi c'anjelac sa' li cuacuîmk.-
28అత్కన్న మీరు బాత అనుకునుంజనీరి? ఒరో మనుసునికి ఇరుమరు మర్కు మత్తోరు; అయ్యూలు పెద్దనగ్గ వాసి: పెద్ద బాబు, నిమ్మ అంజి నేండు నా థాచ్చతోటాతె పని తుంగా ఇంజొరె కెత్తో.
29Quichak'oc li alalbej ut quixye: -Inc'a' nacuaj xic, chan. Abanan mokon chic quiyot'e' xch'ôl ut cô.
29థానికి ఓండు: నన్న అన్నోను ఇంజోరె కెత్తో; అత్కన్న, ఓండు రుదయూతె బాదపరిసి ఆపాయ అత్తో.
30Ut li yucua'bej cô riq'uin li ralal jun chic ut quixtz'âma chiru a'an nak tâxic chi c'anjelac sa' li racuîmk. Ut li ralal quichak'oc ut quixye: -Cua', lâin tinxic, chan. Ut inc'a' cô.
30ఆపాయ అయ్యూలు సిన్న మర్రినగ్గ వాసి, ఆలే కెత్తో. థానికి ఓండు: థెయుతాన్ అయ్యూ ఇంజి కెచ్చి, థాయుల్లో.
31¿Ani reheb li cuib a'an xbânun re li quiraj lix yucua'? chan. Eb a'an que'chak'oc ut que'xye: -Li xbên.- Ut li Jesús quixye reheb: -Relic chi yâl tinye êre nak eb laj titz'ol toj ut eb laj yumbêt te'oc xbên cua chêru sa' lix nimajcual cuanquilal li Dios.
31ఆలాయుతుకు ఈ ఇరుమరమటె బేనోండు తప్పెని ఇస్టతిని తుంగ్తోండయుతో ఇంజి తలఎ్తో. థానికి ఓరు: పెద్ద మర్రె, ఇంజోరె కెత్తోరు. అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: సుంకరిర్కు నినె లంజ పని తుంగనోరు అంథోరు మీకన్న మున్నె థేమటె థేసాతికి థెయుతోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
32Xban nak quic'ulun êriq'uin laj Juan laj Cubsihom Ha'. Quixc'ut chêru c'a'ru li tîquilal ut inc'a' quepâb. Ut eb laj titz'ol toj ut eb laj yumbêt que'xpâb. Ut lâex queril a'an ut inc'a' quiyot'e' lê ch'ôl chi moco quejal lê c'a'ux re xpâbanquil, chan.
32బారితుకు, యోవాను నిజమత్త అర్రిథిని తోపిసనోండుగా మీయగ్గ వత్తో; గోని మీరు ఓనిని నమ్మిల్లీరి. సుంకరిర్కు నినె లంజ పని తుంగనోరంథోరు ఓనిని నమ్ముకుట్టోరు. మీరు థానిని ఊడి గూడ, ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసనాంకి మీరు రుదయూతె బాద పరసిల్లీరి ఇంజోరె కెత్తో.
33Abihomak jun chic li jaljôquil ru âtin li oc cue xyebal: Quicuan jun yucua'bej. Quirau jun sîr li racuîmk uvas ut quixsut sa' corral. Quixyîb jun xna'aj bar te'xyatz' cui' li uvas ut quixyîb ajcui' jun ch'ina cab najt xteram re li tâc'ac'alênk re li acuîmk. Quixsiq'ueb laj ilol re li racuîmk. Ut laj êchal re cô chi najt sa' jalan tenamit.
33ఇంకొరొ వ్యాసోడి కేంజాటి: లోత్తె పెథ్దా ఒరోండు మత్తో. ఓండు ఒరో థాచ్చ తోటతిని వాట్తో. వాటి థాని సుట్టు కంచ వాటి, థాంటె ఒరొ తొట్టి తొచ్చి, కావలి మందనాంకి ఎటారి తొచ్చి, ఆ తోటతిని కాపుర్కింకి ఈసి వేరె థేసతికి అత్తో.
34Nak quicuulac xk'ehil xsic'bal ru li acuîmk, laj êchal re quixtaklaheb lix môs riq'uineb laj ilol re li acuîmk chixc'ulbal li jo' q'uial ru li racuîmk li tâtz'ak a'an.
34పండి ఆథాని రోజ్కు దగ్గర వాత్తస్కె, ఓని పాలు తీసి తత్తవాలె ఇంజి, ఓని పని ముసుర్కిని కాపుర్కినగ్గ రోత్తో.
35Eb li môs que'chape' xbaneb laj ilol re li acuîmk. Quisaq'ue' li jun, li jun chic quicamsîc, ut li jun chic quicutîc chi pec.
35అస్కె ఆ కాపుర్కు ఆ పని మనుసుర్కిని పెయుసి, ఒరోని తన్ని, ఇంకొరోన్ని అమకిసి, మల్లోరోని పొం్రొ కల్కు ఎస్తోరు.
36Laj êchal re li acuîmk quixtakla cui'chic jun ch'ôleb lix môs, nabaleb chiru li quixtakla xbên cua. Ut jo'can cui'chic que'xbânu reheb.
36ఓండు మల్ల, మున్నే రోత్తోరికన్న థీబెమంథి వేరే పనిమనుసుర్కిని రోత్తో. ఓరిని గూడ ఓరు ఆలే తుంగ్తోరు.
37Ut inc'a' chic quixtakla lix môs. A' chic li ralal quixtakla. "Li cualal te'x-oxlok'i" chan sa' xch'ôl. Jo'can nak quixtakla li ralal riq'uineb.
37సివరతికి ఓండు: నా మర్రింకి ఓరు వెర్దితోరు ఇంజి కెచ్చి, ఓని మర్రిని ఓరగ్గ రోత్తో.
38Ut nak que'ril li ralal, eb laj ilol re li acuîmk que'xye chi ribileb rib, "A'an li ralal li tâêchanînk re li na'ajej. Kachapak ut kacamsihak, ut lâo chic toêchanînk re."
38అస్కె కాపుర్కు మర్రిని ఊడ్తస్కె: ఈండు అక్కుథారి; ఈనిని అమకిసి, ఈని అక్కుని మనాడు తీస్కుండకాడా ఇంజోరె ఒరోంకొరో తిరియు,
39Jo'can nak que'xchap. Ut que'risi sa' li na'ajej ut que'xcamsi.
39ఓనిని పెయుసి థాచ్చ తోటాతికి బయుథె ఒనిని గెర్మి అమక్తోరు.
40Ut li Jesús quixpatz' reheb li xbênil aj tij: -Nak tâc'ulûnk laj êchal re li acuîmk, ¿c'a'ru tixbânu riq'uineb laj ilol re li racuîmk nak nequeye lâex?-
40ఆలామన్నంగా థాచ్చ తోటాతె యెజమానుండు వాసి, ఆ కాపుర్కిని బాత తుంగితో ఇంజోరె తల్పతో.
41Que'xye re: -Inc'a' târil xtok'obâl ruheb laj ilol re li racuîmk li inc'a' useb xna'leb. Tixcamsiheb. Jalan chic tixsiq'ueb re te'ilok re li racuîmk. Ut eb a'an, sa' xk'ehil li sic'oc, te'xk'axtesi chi tz'akal li jo' q'uial li tâtz'ak a'an, chanqueb.
41థానికి ఓరు: ఆ దుస్టురకిని కూరంగ నాస్నమ్ తుంగి, తగ్త రోజ్కినె ఓనికి పాలు ఈదని వేరె కాపుర్కింకి థాచ్చ తోటతిని గుత్తతికి ఈతో ఇంజోరె కెత్తోరు.
42Li Jesús quixpatz' reheb: -¿Ma inc'a' xeril sa' li Santil Hu li naxye chi jo'ca'in? Li pec li que'xtz'ektâna laj cablanel, a'an li k'axal lok', li quiq'ueman chok' xxuc li cab. Li Kâcua', a'an quixq'ue xlok'al li pec. Ut a'an xsachba ch'ôlej chok' ke lâo. (Sal. 118:22-23)
42అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: లోను తొత్తనోరు ఒథ్దింజి తీసి వాట్త కల్లే మూలాతె వాటాని తల కల్లు ఆసి మింథె, అద్దు థేమటె వల్లె జరగ్తె, అద్దు మన ఊపింకి సేన ఆచ్చరంగా మింథె ఇంజి మీరు థేమటె
43Jo'can nak ninye êre nak lix nimajcual cuanquilal li Dios tâmak'ek' chêru ut tâq'uehek' re jalanil tenamit ut eb a'an chic li te'pâbânk ut te'cuânk sa' tîquilal.
43గాబట్టి థేమటె థేసమ్ మీయగ్గనుంచి తీసి వాటి, థానికి తగ్త పలితమ్ ఈథాని జనాకినికి ఈదబరితె.
44Li ani tât'anek' sa' xbên li pec a'in tixtoch'i rib. Ut cui ani sa' aj bên tât'anek' li pec a'in, xujinbil tâcanâk, chan li Jesús.
44ఈ కల్దిని పొం్రొ అరదనోండు పాడాసి థెయుతో; ఇద్దు బేనోని పొం్రొ అరిథితో ఓండు నలింగి థెయుతో ఇంజి నన్న మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
45Ut eb lix bênil aj tij ut eb laj fariseo que'xtau ru nak chirixeb a'an yô chi âtinac nak quixyeheb li jaljôquil ru âtin a'in.Ut que'xc'oxla raj xchapbal li Jesús, abanan que'xucuac xbaneb li q'uila tenamit xban nak profeta nak cuan chiruheb.
45పెద్ద పూజారిర్కు నినె పరిసేయుర్కు ఓని వ్యాసోడికిని కేంజి, ఓరి గురించె కెచ్చనో ఇంజి పున్ని,
46Ut que'xc'oxla raj xchapbal li Jesús, abanan que'xucuac xbaneb li q'uila tenamit xban nak profeta nak cuan chiruheb.
46ఓనిని పెయుదనాంకి ఉపాయమ్ తుంగ్తోరు; అత్కన్న జనాకు ఓనిని థేమటె మాట కెత్తనోండు ఇంజి అనుకునుంజనోరు గాబట్టి ఓరికి వెర్సి మత్తోరు.