Kekchi

Norwegian

Psalms

114

1Nak eb laj Israel li ralal xcßajol laj Jacob queßel saß li tenamit Egipto,
1Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
2chixjunileb laj Israel cuanqueb rubel xcuanquil li Dios. Abanan lix templo quixqßue saß lix tenamit laj Judá.
2da blev Juda hans* helligdom, Israel hans rike. / {* Herrens.}
3Nak queßcuulac laj Israel, li Caki Palau quixjach rib re nak teßnumekß, ut li nimaß Jordán incßaß chic quibêc rok re nak naru teßnumekß jun pacßal.
3Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
4Eb li tzûl ut eb li cocß bol nequeßecßan saß xnaßajeb joß nak nequeßpiscßoc li carner.
4Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
5¿Cßaßut nak quixjach rib li Caki Palau? Ut, ¿cßaßut nak quixakli li nimaß Jordán ut incßaß chic quibêc rok?
5Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
6¿Cßaßut nak queßecßan saß xnaßajeb li tzûl ut li cocß bol joß nak nequeßpiscßoc li carner?
6I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
7Li nimajcual Dios li quixlokßoni laj Jacob kßaxal nim xcuanquil. Joßcan nak na-ecßan li ruchichßochß chiru.Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.
7For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
8Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.
8han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!