Kekchi

Norwegian

Psalms

135

1¡Lokßoninbil taxak li nimajcual Dios! Chelokßoni taxak li nimajcual Dios lâex li nequexcßanjelac chiru. Cheqßuehak taxak xlokßal lix cßabaß li Kâcuaß.
1Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios lâex li cuanquex saß lix templo. Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß lâex li cuanquex saß li nebâl li cuan chiru lix templo.
2I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3Chelokßoni taxak li nimajcual Dios xban nak aßan châbil. Chexbichânk re xqßuebal xlokßal xban nak kßaxal nim li ruxtân li Kâcuaß.
3Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4Li Dios quixsicß ru laj Jacob re nak li ralal xcßajol aßan teßcanâk chokß xtenamit. Joßcan nak eb laj Israel, aßaneb lix tenamit li Kâcuaß, ut rarôqueb xban.
4For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5Lâin ninnau nak kßaxal nim xcuanquil li nimajcual Dios. Aßan li kßaxal nim xcuanquil chiruheb chixjunileb li jalanil dios.
5Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6Li Kâcuaß, aßan yal re saß xbên chixjunil. Li Kâcuaß naxbânu li cßaßru naraj joß saß choxa, joß saß ruchichßochß, joß saß li palau, joß ajcuiß saß lix chamal.
6Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7Li Kâcuaß naxtakla li chok saß chixjunil li ruchichßochß ut naxtakla li câk joß ajcuiß li ikß.
7han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8Quixtakla xcamsinquileb li xbên alalbej joßqueb ajcuiß li xbên ral li quetômk aran Egipto.
8han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9Ut sachba chßôlej quilajxbânu aran Egipto re xqßuebal xxiuheb laj faraón joßqueb ajcuiß li nequeßcßanjelac chiru.
9som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10Quixsach xcuanquileb li xnînkal ru tenamit ut quixqßueheb chi camsîc eb li rey li kßaxal cauheb rib.
10han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11Quixqßue chi camsîc laj Sehón lix reyeb laj amorreo. Quixqßue chi camsîc laj Og lix reyeb laj Basán. Ut quixqßueheb ajcuiß chi camsîc chixjunileb li rey li queßcuan Canaán.
11Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12Ut quixqßue lix naßajeb chokß reheb laj Israel. Eb aßan chic queßêchanin re lix tenamiteb.
12og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13At nimajcual Dios, junelic tâqßuehekß âlokßal xban nak lâat li tzßakal Dios. Chalen anakcuan ut chi junelic kße cutan tâjulticokß reheb li tenamit nak lâat li Dios.
13Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14Li nimajcual Dios târakok âtin saß tîquilal saß xbêneb lix tenamit. Li Kâcuaß târuxtâna ruheb lix tenamit.
14For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15Eb li dios li nequeßxlokßoni li jalaneb xtenamit, aßan yal yîbanbil riqßuin plata ut oro. Yîbanbil xbaneb li cuînk.
15Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16Cuanqueb xtzßûmal re, aban incßaß nequeßâtinac. Cuanqueb xnakß ru, aban incßaß nequeßiloc.
16De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17Cuanqueb xxic, aban incßaß nequeßabin. Incßaß nequeßmusikßac xban nak moco yoßyôqueb ta.
17de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18Eb li queßyîban reheb li jalanil dios aßin, chanchaneb ajcuiß lix dios li queßxyîb. Ut eb li nequeßxcßojob xchßôl riqßuin li yîbanbil dios, chanchaneb ajcuiß lix dios li nequeßxlokßoni.
18Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios lâex laj Israel. Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß lâex ralal xcßajol laj Aarón.
19Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios lâex ralal xcßajol laj Leví. Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß lâex li nequexxucuan ru li Dios.Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß aran Sión. Cheqßuehak taxak xlokßal saß lix tenamit Jerusalén. ¡Lokßoninbil taxak li nimajcual Dios!
20Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß aran Sión. Cheqßuehak taxak xlokßal saß lix tenamit Jerusalén. ¡Lokßoninbil taxak li nimajcual Dios!
21Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!