Kekchi

Norwegian

Psalms

25

1At Kâcuaß, châcuu lâat nintijoc.
1Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
2At inDios, âcuiqßuin cau inchßôl. Incßaß taxak teßxcßut inxutân ut incßaß taxak teßnumtâk saß inbên li xicß nequeßiloc cue.
2Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
3Li ani cauheb xchßôl riqßuin li Dios incßaß teßxutânobresîk. Abanan li ani incßaß nequeßxpâb li Dios, aßaneb li teßcßutekß xxutân.
3Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
4At inDios, cßut chicuu lix yâlal ut cßut chicuu cßaßru tâcuaj tinbânu.
4Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
5Chinâberesi ut cßut chicuu lix yâlal lâ cuâtin xban nak lâat lin Dios ut lâat laj Colol cue. Cau inchßôl âcuiqßuin chi junelic.
5Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
6At Kâcuaß, chijulticokß taxak âcue nak junelic châbilat kiqßuin. Lâat nacacuuxtâna ku chalen chak junxil.
6Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
7Incßaß taxak chinak saß âchßôl li mâc ut li mâusilal li quinbânu chak saß insâjilal. Chinjulticokß taxak âcue, at Kâcuaß, xban nak junelic nacatrahoc ut junelic châbilat.
7Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
8Li Kâcuaß Dios, aßan châbil ut tîc xchßôl. Joßcan nak naxcßut lix yâlal chiruheb laj mâc.
8Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
9Naxberesiheb li tûlaneb ut naxcßut lix yâlal chiruheb. Aßan naxcßut chiruheb li cßaßru naraj teßxbânu.
9Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
10Riqßuin châbilal ut riqßuin rahoc li Kâcuaß naxberesiheb li nequeßxbânu li cßaßru naxye saß li contrato ut saß lix chakßrab.
10Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
11Riqßuin taxak lix nimal lâ lokßal, at Kâcuaß, chinâcuy taxak xban nak nimla mâc xinbânu châcuu.
11For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
12Li Dios naxcßut lix yâlal chiruheb li ani nequeßxqßue xlokßal li Dios ut naxcßut chiruheb li cßaßru naraj teßxbânu.
12Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
13Li ani nequeßxqßue xlokßal li Dios, sa teßcuânk ut li ralal xcßajol teßêchanînk re li chßochß li quiyechißîc reheb.
13Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
14Li Kâcuaß nacuan chi sum âtin riqßuineb li nequeßxxucua ru ut naxcßut chiruheb cßaßru lix yâlal li contrato li quixbânu riqßuineb.
14Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
15Lâin cau inchßôl riqßuin li Kâcuaß. Ninnau nak aßan tâcolok cue nak xiu xiu cuanquin.
15Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
16Chinâcuabi, at Kâcuaß. Chacuuxtâna cuu xban nak tacuajenakin ut kßaxal ra saß inchßôl xban nak injunes.
16Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
17Cßajoß incßaßux xban nak kßaxal ra cuanquin. Chinâcol ut chacuisi taxak lix rahil inchßôl.
17Mitt hjertes angst har de* gjort stor; før mig ut av mine trengsler! / {* d.e. mine fiender.}
18Chacuil xtokßobâl cuu nak yôquin chixcßulbal li raylal ut li chßaßajquilal. Ut chacuy taxak chixjunil li mâc xinbânu.
18Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
19At Kâcuaß, nabaleb li xicß nequeßiloc cue. Chaqßue taxak retal nak niquineßxtzßektâna xban nak xicß niquineßril.
19Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
20Chinâtenkßa, at Kâcuaß. Chinâcol chiruheb li xicß nequeßiloc cue. Mâcanabeb chi numtâc saß inbên xban nak caßaj cuiß âcuiqßuin cau inchßôl.
20Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
21At Kâcuaß, lâat tîc lâ chßôl ut châbilat. Chinâcol xban nak caßaj cuiß âcuiqßuin ninyoßoni.At inDios, chacoleb laj Israel chiru chixjunil li raylal yôqueb chixcßulbal.
21La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
22At inDios, chacoleb laj Israel chiru chixjunil li raylal yôqueb chixcßulbal.
22Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!