1Us xak re li ani cuybil sachbil lix mâc. Incßaß chic nacßoxlâc lix mâc xban li Dios.
1Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult.
2Us xak re li ani incßaß nabalakßic, li nayeheß re xban li Dios nak mâcßaß xmâc.
2Salig er det menneske som Herren ikke tilregner misgjerning, og i hvis ånd det ikke er svik.
3Nak toj mâjiß ninpatzß incuybal chiru li Dios riqßuin li mâc li xinbânu, ninnumsi li cutan chi yâbac. Tacuajenakin xban li yâbac.
3Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen.
4Chi kßek chi cutan xinâqßue chirecßanquil xrahil li mâc li xinbânu. Yô chi osocß lin metzßêu xban, joß nak nachakic li haß xban li sakße.
4For dag og natt lå din hånd tungt på mig, min livssaft svant som ved sommerens tørke. Sela.
5Tinye lin mâc re li Kâcuaß, chanquin. Joßcan ut nak xinpatzß incuybal châcuu, at Kâcuaß, ut mâcßaß xinmuk châcuu. Ut lâat xacuy xasach lin mâc.
5Jeg bekjente min synd for dig og skjulte ikke min skyld, jeg sa: Jeg vil bekjenne mine misgjerninger for Herren. Og du tok bort min syndeskyld. Sela.
6Li tîqueb xchßôl teßxtzßâma xtenkßanquil châcuu nak cuanqueb saß li raylal. Chanchan li butß nak nachal li raylal saß xbêneb. Abanan lâat tâtenkßaheb re nak incßaß teßchßinânk xchßôleb xban li raylal.
6Derfor bede hver from til dig den tid du er å finne! Visselig, når store vannflommer kommer, til ham skal de ikke nå.
7Âcuiqßuin nincol cuib. Lâat nacattenkßan cue nak cuanquin saß raylal. Lâin tinbicha âlokßal xban nak lâat junelic cuancat cuiqßuin chincolbal.
7Du er mitt skjul, du vokter mig for trengsel; med frelses jubel omgir du mig. Sela.
8Li Kâcuaß quixye: —Lâin tin-ilok âcue. Lâin tincßutuk châcuu cßaßru tâbânu ut tinqßue ânaßleb re nak tâtau xyâlal. Lâin tinberesînk âcue.
8Jeg vil lære dig og vise dig den vei du skal vandre; jeg vil gi dig råd med mitt øie.
9Moco joßcakat ta li cacuây chi moco joßcakat ta li mula. Eb li xul aßan moco cuanqueb ta xnaßleb chi moco teßxbânu li cßaßru tâcuaj chi mâcßaß lix bacßbaleb ut li chßîchß saß reheb, chan li Kâcuaß.
9Vær ikke som hest og muldyr, som ikke har forstand! Deres smykke er tømme og bissel til å tvinge dem med; de vil ikke komme nær til dig.
10Li incßaß useb xnaßleb qßuila raylal cuan saß xbêneb. Aßut li cauheb xchßôl riqßuin li Kâcuaß, numtajenak li rusilal li Dios li nequeßxcßul.Chisahokß taxak saß êchßôl saß xcßabaß li Kâcuaß, lâex li tîc êchßôl. Chexbichânk xban xsahil êchßôl, lâex li cuanquex saß tîquilal chiru li Dios.
10Den ugudelige har mange piner, men den som setter sin lit til Herren, ham omgir han med miskunnhet.
11Chisahokß taxak saß êchßôl saß xcßabaß li Kâcuaß, lâex li tîc êchßôl. Chexbichânk xban xsahil êchßôl, lâex li cuanquex saß tîquilal chiru li Dios.
11Gled eder i Herren og fryd eder, I rettferdige, og juble, alle I opriktige av hjertet!