Korean

聖經新譯本 (Simplified)

John

4

1예수의 제자를 삼고 세례를 주는 것이 요한보다 많다 하는 말을 바리새인들이 들은 줄을 주께서 아신지라
1生命的活水
2(예수께서 친히 세례를 주신 것이 아니요 제자들이 준 것이라)
2(其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗),
3유대를 떠나사 다시 갈릴리로 가실새
3就离开了犹太,再往加利利去。
4사마리아로 통행하여야 하겠는지라
4他必须经过撒玛利亚。
5사마리아에 있는 수가라 하는 동네에 이르시니 야곱이 그 아들 요셉에게 준 땅이 가깝고
5于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
6거기 또 야곱의 우물이 있더라 예수께서 행로에 곤하여 우물 곁에 그대로 앉으시니 때가 제 육시쯤 되었더라
6在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了,就坐在井旁;那时大约正午。
7사마리아 여자 하나가 물을 길러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니
7有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说:“请给我水喝。”
8이는 제자들이 먹을 것을 사러 동네에 들어갔음이러라
8那时,他的门徒都进城买食物去了。
9사마리아 여자가 가로되 `당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 ?' 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라
9撒玛利亚妇人对耶稣说:“你是犹太人,怎么向我,一个撒玛利亚妇人要水喝呢?”(原来犹太人和撒玛利亚人不相往来。)
10예수께서 대답하여 가라사대 `네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라'
10耶稣回答她:“你若知道 神的恩赐,和对你说‘请给我水喝’的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。”
11여자가 가로되 `주여, 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 이 생수를 얻겠삽나이까 ?
11妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢?
12우리 조상 야곱이 이 우물을 우리에게 주었고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 먹었으니 당신이 야곱보다 더 크니이까 ?'
12我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?”
13예수께서 대답하여 가라사대 `이 물을 먹는 자마다 다시 목마르려니와
13耶稣回答:“凡喝这水的,还要再渴;
14내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라'
14人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源,直涌到永生。”
15여자가 가로되 `주여, 이런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길러 오지도 않게 하옵소서'
15妇人说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。”
16가라사대 `가서 네 남편을 불러오라'
16必须用心灵按真理敬拜 神耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。”
17여자가 대답하여 가로되 나는 남편이 없나이다 예수께서 가라사대 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다
17妇人对他说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说‘没有丈夫’是不错的。
18네가 남편 다섯이 있었으나 지금 있는 자는 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다
18你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。”
19여자가 가로되 `주여, 내가 보니 선지자로소이다
19妇人说:“先生,我看出你是先知。
20우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배 할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다'
20我们的祖先在这山上敬拜 神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。”
21예수께서 가라사대 `여자여, 내말을 믿으라 ! 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라
21耶稣说:“妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。
22너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이니라
22你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。
23아버지께 참으로 예배하는 자들은 신령과 진정으로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 이렇게 자기에게 예배하는 자들을 찾으시느니라
23然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。
24하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라'
24 神是灵,敬拜他的必须用心灵按真理敬拜他。”
25여자가 가로되 `메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 고하시리이다'
25妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。”
26예수께서 이르시되 `네게 말하는 내가 그로라 !' 하시니라
26耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”
27이 때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까 ? 어찌하여 저와 말씀하시나이까 ? 묻는 이가 없더라
27正在这时候,门徒回来了,见耶稣和一个妇人说话,就很希奇;但是没有人问:“你要什么?”或说:“你为什么跟她说话?”
28여자가 물동이를 버려두고 동네에 들어가서 사람들에게 이르되
28那妇人撇下了她的水罐,进到城里去,对众人说:
29`나의 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와 보라 ! 이는 그리스도가 아니냐 ?' 하니
29“你们来,看看一个人,他把我所作的一切都说出来,难道这人就是基督吗?”
30저희가 동네에서 나와 예수께로 오더라
30众人就出城,往耶稣那里去。
31그 사이에 제자들이 청하여 가로되 `랍비여, 잡수소서'
31庄稼已经熟了当时,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。”
32가라사대 `내게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라'
32耶稣说:“我有食物吃,是你们所不知道的。”
33제자들이 서로 말하되 `누가 잡수실 것을 갖다 드렸는가' 한대
33门徒就彼此说:“难道有人拿东西给他吃了吗?”
34예수께서 이르시되 `나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하며 그의 일을 온전히 이루는 이것이니라
34耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,并且完成他的工作。
35너희가 넉 달이 지나야 추수할 때가 이르겠다 하지 아니하느냐 ? 내가 너희에게 이르노니 눈을 들어 밭을 보라 희어져 추수하게 되었도다
35你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。
36거두는 자가 이미 삯도 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 뿌리는 자와 거두는 자가 함께 즐거워 하게 하려 함이니라
36收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
37그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다
37‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。
38내가 너희로 노력지 아니한 것을 거두러 보내었노니 다른 사람들은 노력하였고 너희는 그들의 노력한 것에 참예하였느니라'
38我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”
39여자의 말이 그가 나의 행한 모든 것을 내게 말하였다 증거하므로 그 동리 중에 많은 사마리아인이 예수를 믿는지라
39因着那妇人作见证的话:“他把我所作的一切都说出来了”,那城里就有许多撒玛利亚人信了耶稣。
40사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하기를 청하니 거기서 이틀을 유하시매
40于是他们来到耶稣那里,求他和他们同住,耶稣就在那里住了两天。
41예수의 말씀을 인하여 믿는 자가 더욱 많아
41因着耶稣的话,信他的人就更多了。
42그 여자에게 말하되 `이제 우리가 믿는 것은 네 말을 인함이 아니니 이는 우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이니라' 하였더라
42他们就对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲自听见了,知道这位真是世人的救主。”
43이틀이 지나매 예수께서 거기를 떠나 갈릴리로 가시며
43治好大臣的儿子两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。
44친히 증거하시기를 `선지자가 고향에서는 높임을 받지 못한다' 하시고
44耶稣自己说过:“先知在本乡是不受尊敬的。”
45갈릴리에 이르시매 갈릴리인들이 그를 영접하니 이는 자기들도 명절에 갔다가 예수께서 명절 중 예루살렘에서 하신 모든 일을 보았음이더라
45耶稣到了加利利的时候,加利利人都欢迎他,因为他们曾经上耶路撒冷去过节,见过他所行的一切。
46예수께서 다시 갈릴리 가나에 이르시니 전에 물로 포도주를 만드신 곳이라 왕의 신하가 있어 그 아들이 가버나움에서 병들었더니
46耶稣又到了加利利的迦拿,就是他变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。
47그가 예수께서 유대로부터 갈릴리에 오심을 듣고 가서 청하되 내려오셔서 내 아들의 병을 고쳐 주소서 하니 저가 거의 죽게 되었음이라
47他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他的儿子快要死了。
48예수께서 가라사대 `너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라'
48耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。”
49신하가 가로되 `주여, 내 아이가 죽기 전에 내려오소서'
49大臣说:“先生,求你趁我的孩子还没有死就下去吧!”
50예수께서 가라사대 `가라, 네 아들이 살았다' 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니
50耶稣告诉他:“回去吧,你的儿子好了。”那人信耶稣对他说的话,就回去了。
51내려가는 길에서 그 종들이 오다가 만나서 아이가 살았다 하거늘
51正下去的时候,他的仆人迎着他走来,说他的孩子好了。
52그 낫기 시작한 때를 물은즉 어제 제 칠시에 열기가 떨어졌나이다 하는지라
52他就向仆人查问孩子是什么时候好转的。他们告诉他:“昨天下午一点钟,热就退了。”
53아비가 예수께서 네 아들이 살았다 말씀하신 그 때인 줄 알고 자기와 그 온 집안이 다 믿으니라
53这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。
54이것은 예수께서 유대에서 갈릴리로 오신 후 행하신 두 번째 표적이니라
54这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。