Korean

聖經新譯本 (Simplified)

Matthew

5

1예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
1论福(路6:20-23)
2입을 열어 가르쳐 가라사대
2他就开口教训他们:
3심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
3“心灵贫乏的人有福了,因为天国是他们的。
4애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
4哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。
5온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
5温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
6의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
6爱慕公义如饥如渴的人有福了,因为他们必得饱足。
7긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
7怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。
8마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
8内心清洁的人有福了,因为他们必看见 神。
9화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
9使人和平的人有福了,因为他们必称为 神的儿子。
10의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
10为义遭受迫害的人有福了,因为天国是他们的。
11나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
11人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
12기뻐하고 즐거워하라 ! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
12你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
13너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
13门徒作盐作光(可9:50;路14:34-35)“你们是地上的盐;如果盐失了味,怎能使它再咸呢?结果毫无用处,唯有丢在外面任人践踏。
14너희는 세상의 빛이라 ! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
14你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;
15사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
15人点了灯,不会放在量器底下,而是放在灯台上,就照亮一家人。
16이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
16照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
17내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
17论律法“你们不要以为我来是要废除律法和先知;我来不是要废除,而是要完成。
18진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
18我实在告诉你们,就算天地过去,律法的一点一画也不会废去,全部都要成就。
19그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
19因此,无论谁废除诫命中最小的一条,又这样教导人,他在天国中必称为最小的;但若有人遵行这些诫命,并且教导人遵行,他在天国中必称为大。
20내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
20我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。
21옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
21不可恨人(路12:58-59)“你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
22나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라
22可是我告诉你们,凡是向弟兄发怒的,必被判罪。人若说弟兄是‘拉加’,必被公议会审判;人若说弟兄是‘摩利’,必难逃地狱的火。
23그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
23所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,
24예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
24就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然后才来献你的供物。
25너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
25趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。
26진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
26我实在告诉你,除非你还清最后一分钱,否则决不能从那里出来。
27또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
27不可动淫念“你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’
28나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
28可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。
29만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며
29如果你的右眼使你犯罪,就把它挖出来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身被丢进地狱里。
30또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라
30如果你的右手使你犯罪,就把它砍下来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身进到地狱里去。
31또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
31不可休妻(太19:9;可10:11-12;路16:18)“又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’
32나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
32可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。
33또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
33不可发誓“你们又听过有这样吩咐古人的话:‘不可背约,向主许的愿都要偿还。’
34나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
34可是我告诉你们,总不可发誓,不可指着天发誓,因为天是 神的宝座;
35땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
35不可指着地发誓,因为地是 神的脚凳;不可指着耶路撒冷发誓,因为它是大君王的京城;
36네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
36也不可指着自己的头发誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。
37오직 너희 말은 옳다 옳다,아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
37你们的话,是就说‘是’,不是就说‘不是’;如果再多说,就是出于那恶者。
38또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
38不可报复(路6:29-30)“你们听过有这样的吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’
39나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
39可是我告诉你们,不要与恶人对抗,有人打你的右脸,把另一边也转过来让他打;
40또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
40有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。
41또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
41有人要强迫你走一里路,就陪他走两里。
42네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
42有求你的,就给他;想借贷的,也不可拒绝。
43또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
43当爱仇敌(路6:27-28、32-36)“你们听过有这样的吩咐:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’
44나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
44可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
45이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
45好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。
46너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
46如果你们只爱那些爱你们的人,有什么赏赐呢?税吏不也是这样作吗?
47또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
47如果你们单问候你们的弟兄,有什么特别呢?教外人不也是这样作吗?
48그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
48所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”