1수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
1And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
2Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
3하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
3Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
4If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
5If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
6If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 !
7And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
8For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
9(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 ? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐 ?
10Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
11왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐 ?
11`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
12While it [is] in its budding — uncropt, Even before any herb it withereth.
13하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
13So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
14Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
15He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
16식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
16Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
17By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
18If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
19Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.`
20하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
20Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
21While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
22Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!