1(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
1خدا، خداوند خدا سخن می گوید و همۀ مردم روی زمین را، از شرق تا غرب، فرا می خواند.
2온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
2خدا در جلال خود از سهیون که کمال زیبایی است ظاهر شده است.
3우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
3خدای ما می آید و سکوت نخواهد نمود. آتش سوزنده پیش روی او و طوفانِ شدید گرداگرد او می باشد.
4하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
4او آسمان ها را از بالا و زمین را فرا می خواند تا قوم برگزیدۀ خود را داوری کند.
5이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
5او می فرماید: «مقدسانِ مرا جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته اند.»
6하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
6آسمان ها از انصاف او خبر می دهند، زیرا خدا خود داور است.
7내 백성아, 들을지어다 ! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
7«ای قوم برگزیدۀ من بشنو! و ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تو من هستم.
8내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
8در مورد قربانی هایت تو را سرزنش نمی کنم و قربانی های سوختنی تو همواره در نظر من است.
9내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
9گاوی از خانۀ تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو،
10이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
10زیرا که تمامی حیوانات جنگل و رمه هائی که بر هزاران کوه می باشند، به من تعلق دارند.
11산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
11همه پرندگان کوهها را می شناسم و جانوران صحرا متعلق به من هستند.
12내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
12اگر گرسنه هم می بودم به تو نمی گفتم، زیرا که جهان و هرچه که در آن است متعلق به من است.
13내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐 ?
13مگر من گوشت گاوها را می خورم و یا خون بزها را می نوشم؟
14감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
14قربانی واقعی تو، شکر و سپاس به خداست. به وعده های که به قادر مطلق داده ای وفا کن.
15환난 날에 나를 부르라 ! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
15در روز تنگی مرا بخوان تا ترا نجات دهم و تو مرا ستایش کنی.»
16악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
16اما خدا به شریر می فرماید: «ترا چه کار است که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟
17네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
17چونکه تو از تأدیب نفرت داشته ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته ای.
18도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
18وقتی دزد را می بینی با او همراهی می کنی و با زناکاران همنشین هستی.
19네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
19دهان خود را به شرارت باز می کنی و زبان تو حیله را اختراع می کند.
20앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
20آماده هستی تا به ضد برادر خود سخن گویی و دربارۀ پسر مادر خویش غیبت کنی.
21네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
21این را کردی و من چیزی نگفتم. پس گمان کردی که من هم مثل تو هستم. لیکن ترا سرزنش می کنم و این را به ترتیب پیش نظر تو می نهم.
22하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
22ای کسانی که خدا را فراموش کرده اید، در این تفکر کنید! مبادا شما را بدرم و نجات دهنده ای نباشد.هر که قربانی سپاسگزاری را بگذراند مرا احترام می نماید، و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات را از طرف خدا می بیند.»
23감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
23هر که قربانی سپاسگزاری را بگذراند مرا احترام می نماید، و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات را از طرف خدا می بیند.»