1그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
1Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
2그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
2and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
3음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
3But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
4누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
4and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
5너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
5For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
6Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
7Be not ye therefore fellow-partakers with them;
8너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
8for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
9빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
9(for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth,)
10주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
10proving what is agreeable to the Lord;
11너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
11and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
12저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
12for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
13그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
13But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
14그러므로 이르시기를 잠 자는 자여 ! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
14Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
15그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
15See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
16세월을 아끼라 ! 때가 악하니라 !
16redeeming the time, because the days are evil.
17그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
17For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
18술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라 !
18And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
19시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
19speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
20범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
20giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
21submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
22아내들이여 ! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
22Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
23이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
23for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. *He* [is] Saviour of the body.
24그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
24But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
25남편들아 ! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
25Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
26이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
26in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
27자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
27that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
28이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
28So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
29누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
29For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
30우리는 그 몸의 지체임이니라
30for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
31이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
31Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
32이 비밀이 크도다 ! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
32This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
33그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
33But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.