Korean

Darby's Translation

Job

13

1나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with ùGod;
4너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
7Will ye speak unrighteously for ùGod? and for him speak deceit?
8너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 ? 그를 위하여 쟁론하려느냐 ?
8Will ye accept his person? will ye contend for ùGod?
9하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 ? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐 ?
9Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐 ?
11Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
14Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
15Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
16This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
17Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
18Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
19Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
20Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
21Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
22Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 ? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
23How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ?
24Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
25Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
27And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; --
28나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
28One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.