Korean

Darby's Translation

Mark

16

1안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
1And the sabbath being [now] past, Mary of Magdala, and Mary the [mother] of James, and Salome, bought aromatic spices that they might come and embalm him.
2안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
2And very early on the first [day] of the week they come to the sepulchre, the sun having risen.
3서로 말하되 `누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요' 하더니
3And they said to one another, Who shall roll us away the stone out of the door of the sepulchre?
4눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
4And when they looked, they see that the stone has been rolled [away], for it was very great.
5무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
5And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;
6청년이 이르되 `놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
6but he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the Nazarene, the crucified one. He is risen, he is not here; behold the place where they had put him.
7가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라' 하는지라
7But go, tell his disciples and Peter, he goes before you into Galilee; there shall ye see him, as he said to you.
8여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
8And they went out, and fled from the sepulchre. And trembling and excessive amazement possessed them, and they said nothing to any one, for they were afraid.
9(예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아 내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
9Now when he had risen very early, the first [day] of the week, he appeared first to Mary of Magdala, out of whom he had cast seven demons.
10마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
10*She* went and brought word to those that had been with him, [who were] grieving and weeping.
11그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
11And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved [it].
12그 후에 저희 중 두사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
12And after these things he was manifested in another form to two of them as they walked, going into the country;
13두사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
13and *they* went and brought word to the rest; neither did they believe them.
14그 후에 열 한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
14Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached [them with] their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen.
15또 가라사대 `너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
15And he said to them, Go into all the world, and preach the glad tidings to all the creation.
16믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
16He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned.
17믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아 내며 새 방언을 말하며
17And these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
18뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라' 하시더라
18they shall take up serpents; and if they should drink any deadly thing it shall not injure them; they shall lay hands upon the infirm, and they shall be well.
19주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
19The Lord therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God.
20제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라)
20And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with [them], and confirming the word by the signs following upon [it].