1욥이 대답하여 가로되
1Und Hiob antwortete und sprach:
2이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
2Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
3Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
4Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
5Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
6Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
7Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
8und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
9Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
10Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
11Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
12Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
13Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
14Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
15Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
16Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
17dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
18O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
19Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
20Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
21daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
22Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.