Korean

German: Schlachter (1951)

Proverbs

8

1지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
1Ruft nicht die Weisheit laut, und läßt nicht die Klugheit ihre Stimme vernehmen?
2그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
2Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;
3성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
3zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
4사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
4An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder!
5어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
5Ihr Einfältigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
6내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
6Höret, denn ich habe Vortreffliches zu sagen, und meine Lippen öffnen sich für das, was gerade ist.
7내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
7Denn mein Gaumen redet Wahrheit, aber meine Lippen verabscheuen loses Geschwätz.
8내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
8Alle Reden meines Mundes sind gerecht, es ist nichts Verkehrtes noch Verdrehtes darin.
9이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
9Den Verständigen sind sie ganz recht, und wer Erkenntnis sucht, findet sie richtig.
10너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
10Nehmet meine Zucht an und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als feines Gold.
11대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
11Ja, Weisheit ist besser als Perlen, und keine Kleinodien sind ihr zu vergleichen.
12나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
12Ich, die Weisheit, wohne bei dem Scharfsinn und gewinne die Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
13Die Furcht des HERRN ist ein Hassen des Bösen; Stolz und Übermut, schlechten Wandel und ein verdrehtes Maul hasse ich.
14내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
14Von mir kommt Rat und Tüchtigkeit; ich bin verständig, mein ist die Kraft.
15나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
15Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen.
16나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
16Durch mich regieren die Herrscher und die Edeln, alle Richter auf Erden.
17나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
17Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.
18부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
18Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
19내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
19Meine Frucht ist besser als Gold, ja als feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber.
20나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
20Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf der Bahn des Rechts,
21이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
22[사37:26]
22Der HERR besaß mich am Anfang seiner Wege, ehe er etwas machte, vor aller Zeit.
23여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor dem Ursprung der Erde.
24만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24Als noch keine Fluten waren, ward ich geboren, als die wasserreichen Quellen noch nicht flossen.
25아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln ward ich geboren.
26산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26Als er die Erde noch nicht gemacht hatte und was außerhalb derselben liegt , die ganze Summe des Weltenstaubs,
27하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27als er den Himmel abzirkelte, war ich dabei; als er auf dem Meeresspiegel den Horizont abgrenzte,
28그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28als er die Wolken droben befestigte und die Brunnen der Tiefe mauerte;
29그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29als er dem Meer seine Schranke setzte, damit die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er den Grund der Erde legte,
30바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entzücken Tag für Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;
31내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31ich spielte auf seinem Erdkreis und hatte mein Ergötzen an den Menschenkindern.
32사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32Und nun, ihr Söhne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
33아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
34훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;
35누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Gnade von dem HERRN;
36대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라 [ (Proverbs 8:37) 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라 ]
36wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!