Korean

German: Schlachter (1951)

Psalms

105

1여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
1Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
2그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
2Singet vor ihm, spielet vor ihm, redet von allen seinen Wundern!
3그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
3Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
4여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
4Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
5그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
5Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!
6(5절과 같음)
6O Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Söhne Jakobs, seine Auserkorenen!
7그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
7Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
8그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
8Er gedenkt auf ewig an seinen Bund, an das Wort, das er tausend Geschlechtern befohlen hat;
9이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
9des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
10야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
10Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
11이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
11da er sprach: «Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil»,
12때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
12da sie noch leicht zu zählen waren, gar wenige und Fremdlinge darin,
13이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
13und wandern mußten von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
14사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
14Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen:
15이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
15«Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!»
16그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
16Und er rief eine Hungersnot herbei über das Land und zerschlug jegliche Stütze an Brot.
17한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
17Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph ward zum Sklaven verkauft!
18그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
18Sie zwangen seinen Fuß in einen Stock; seine Seele geriet in Fesseln;
19곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
19bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
20왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
20Der König sandte hin und befreite ihn; der die Völker beherrschte, ließ ihn los.
21저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
21Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über alle seine Güter,
22임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
22daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.
23이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
23Da zog Israel nach Ägypten, und Jakob wurde ein Fremdling im Lande Hams.
24여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
24Und er machte sein Volk sehr fruchtbar und ließ es zahlreicher werden als seine Dränger.
25또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
25Er wandte ihr Herz, sein Volk zu hassen, arglistig zu handeln an seinen Knechten.
26또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
26Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
27저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
27Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
28여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
28Er sandte Finsternis, und es ward Nacht, damit sie seinen Worten nicht widerstreben möchten.
29저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
29Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und tötete ihre Fische;
30그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
30ihr Land wimmelte von Fröschen bis in die Gemächer ihrer Könige.
31여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
31Er sprach; und es kamen Fliegenschwärme, Mücken in alle ihre Grenzen.
32비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
32Er gab ihnen Hagel statt Regen, Feuerflammen auf ihr Land;
33저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
33und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.
34여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
34Er sprach; da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl,
35저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
35die fraßen alles Kraut im Lande und verzehrten ihre Feldfrüchte.
36여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
36Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.
37그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
37Aber sie ließ er ausziehen mit Silber und Gold, und es war kein Strauchelnder unter ihren Stämmen.
38그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
38gypten war froh, daß sie gingen; denn der Schrecken vor ihnen war auf sie gefallen.
39여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
39Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
40그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
40Sie forderten; da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
41Er öffnete den Felsen; da floß Wasser heraus; es floß ein Bach in der Wüste.
42이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
42Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht.
43그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
43Er ließ sein Volk ausziehen mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
44열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
44Und er gab ihnen die Länder der Heiden; und woran die Völker sich abgemüht hatten, das nahmen sie in Besitz;
45이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야 !
45auf daß sie seine Satzungen halten und seine Lehren bewahren möchten. Hallelujah!