Korean

German: Schlachter (1951)

Psalms

106

1할렐루야 ! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
2뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
2Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
3공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
3Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
4여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
4Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
5나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
5daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
6우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
6Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
7우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
7Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
8그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
8Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
9이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
9Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
10저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
10Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
11Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
12Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
13저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
13Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
14광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
14sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
15Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
16저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
16Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
17땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
17Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
18불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
18und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
19저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
19Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
20자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
20Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
21애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
21Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
22그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
22Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
23Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
24저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
24Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
25저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
25Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
26이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
26Da erhob er seine Hand und schwur , sie niederzustrecken in der Wüste
27또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
27und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
28Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten Götzen ,
29그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
29und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
30때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
30Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
31이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
31Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
32저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
32Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
33이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
33Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
34저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
34Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
35열방과 섞여서 그 행위를 배우며
35sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
36그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
36Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
37저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
37Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
38무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
38Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
39저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
39Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
40그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
40Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
41저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
41Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
42저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
42Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
43여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
43Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
44그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
44Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
45저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
45und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
46저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
46und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
47여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
47Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
48여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 ! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
48Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!