Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

16

1욥이 대답하여 가로되
1Allora Giobbe rispose e disse:
2이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
2"Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
3허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
3Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
4나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
4Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
5그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
5potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
6내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
6Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
7이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
7Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
8주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
8m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
9그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
9La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
10무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
10Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
11하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
11Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
12내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
12Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
13그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
13I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
14그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
14Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
15내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
15Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
16내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
16Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
17그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
17Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
18땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
18O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
19지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
19Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
20나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
20Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
21사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
21sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
22수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
22Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.