Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

37

1(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
1Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
4Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고
5Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
6Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
7Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
8Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
9Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
11Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
12L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
13Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
15La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
16Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
18L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
19Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
20Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
22Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
23I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
24Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
26Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니
27Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
29I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
30La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
31La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
33L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
34Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
35Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
36ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
38Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
39Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
40L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.